পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
করিন্থীয় ১
BNV
17. স্তিফানের, ফর্তুনাতের ও আখায়িকের আগমনে আমি আনন্দ করিতেছি, কেননা তোমাদের ত্রুটি তাঁহারা পূর্ণ করিয়াছেন;

ERVBN
17. আমি খুব খুশী কারণ স্তিফান, ফর্তুনাত আর আখায়া এখানে এসে তোমাদের না থাকার অভাব পূর্ণ করে দিয়েছেন৷

IRVBN
17. স্তিফানের, ফর্তুনাতের ও আখায়িকের আসার কারণে আমি আনন্দ করছি, কারণ তোমাদের ভুল তাঁরা পূর্ণ করেছেন;

OCVBN
17. স্তেফানা, ফর্তুনাত ও আখাইকার আগমনে আমি আনন্দিত হয়েছিলাম, কারণ তোমাদের থেকে যা অপূর্ণ ছিল, তাঁরা তা সরবরাহ করেছেন।



KJV
17. I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.

AMP
17. I am happy because Stephanas and Fortunatus and Achaicus have come [to me], for they have made up for your absence.

KJVP
17. I am glad G5463 V-PAI-1S of G1909 PREP the G3588 T-DSF coming G3952 N-DSF of Stephanas G4734 N-GSM and G2532 CONJ Fortunatus G5415 N-GSM and G2532 CONJ Achaicus G883 N-GSM : for G3754 CONJ that G3588 T-ASN which G3588 T-ASN was lacking G5303 N-ASN on your part G5216 P-2GP they G3778 D-NPM have supplied G378 V-AAI-3P .

YLT
17. and I rejoice over the presence of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, because the lack of you did these fill up;

ASV
17. And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied.

WEB
17. I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.

NASB
17. I rejoice in the arrival of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus, because they made up for your absence,

ESV
17. I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence,

RV
17. And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied.

RSV
17. I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence;

NKJV
17. I am glad about the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus, for what was lacking on your part they supplied.

MKJV
17. I am glad at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus; for these supplied your lack.

AKJV
17. I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.

NRSV
17. I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence;

NIV
17. I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived, because they have supplied what was lacking from you.

NIRV
17. I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived. They have supplied me with what you couldn't give me.

NLT
17. I am very glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have come here. They have been providing the help you weren't here to give me.

MSG
17. I want you to know how delighted I am to have Stephanas, Fortunatus, and Achaicus here with me. They partially make up for your absence!

GNB
17. I am happy about the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; they have made up for your absence

NET
17. I was glad about the arrival of Stephanus, Fortunatus, and Achaicus because they have supplied the fellowship with you that I lacked.

ERVEN
17. I am happy that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have come. You are not here, but they have filled your place.



Total 24 আয়াত, Selected আয়াত 17 / 24
  • স্তিফানের, ফর্তুনাতের ও আখায়িকের আগমনে আমি আনন্দ করিতেছি, কেননা তোমাদের ত্রুটি তাঁহারা পূর্ণ করিয়াছেন;
  • ERVBN

    আমি খুব খুশী কারণ স্তিফান, ফর্তুনাত আর আখায়া এখানে এসে তোমাদের না থাকার অভাব পূর্ণ করে দিয়েছেন৷
  • IRVBN

    স্তিফানের, ফর্তুনাতের ও আখায়িকের আসার কারণে আমি আনন্দ করছি, কারণ তোমাদের ভুল তাঁরা পূর্ণ করেছেন;
  • OCVBN

    স্তেফানা, ফর্তুনাত ও আখাইকার আগমনে আমি আনন্দিত হয়েছিলাম, কারণ তোমাদের থেকে যা অপূর্ণ ছিল, তাঁরা তা সরবরাহ করেছেন।
  • KJV

    I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
  • AMP

    I am happy because Stephanas and Fortunatus and Achaicus have come to me, for they have made up for your absence.
  • KJVP

    I am glad G5463 V-PAI-1S of G1909 PREP the G3588 T-DSF coming G3952 N-DSF of Stephanas G4734 N-GSM and G2532 CONJ Fortunatus G5415 N-GSM and G2532 CONJ Achaicus G883 N-GSM : for G3754 CONJ that G3588 T-ASN which G3588 T-ASN was lacking G5303 N-ASN on your part G5216 P-2GP they G3778 D-NPM have supplied G378 V-AAI-3P .
  • YLT

    and I rejoice over the presence of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, because the lack of you did these fill up;
  • ASV

    And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied.
  • WEB

    I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
  • NASB

    I rejoice in the arrival of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus, because they made up for your absence,
  • ESV

    I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence,
  • RV

    And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied.
  • RSV

    I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence;
  • NKJV

    I am glad about the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus, for what was lacking on your part they supplied.
  • MKJV

    I am glad at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus; for these supplied your lack.
  • AKJV

    I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
  • NRSV

    I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence;
  • NIV

    I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived, because they have supplied what was lacking from you.
  • NIRV

    I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived. They have supplied me with what you couldn't give me.
  • NLT

    I am very glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have come here. They have been providing the help you weren't here to give me.
  • MSG

    I want you to know how delighted I am to have Stephanas, Fortunatus, and Achaicus here with me. They partially make up for your absence!
  • GNB

    I am happy about the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; they have made up for your absence
  • NET

    I was glad about the arrival of Stephanus, Fortunatus, and Achaicus because they have supplied the fellowship with you that I lacked.
  • ERVEN

    I am happy that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have come. You are not here, but they have filled your place.
Total 24 আয়াত, Selected আয়াত 17 / 24
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References