BNV
9. পরে তিনি যখন পঞ্চম মুদ্রা খুলিলেন, তখন আমি দেখিলাম, বেদির নীচে সেই লোকদের প্রাণ আছে, যাঁহারা ঈশ্বরের বাক্য প্রযুক্ত, এবং তাঁহাদের কাছে যে সাক্ষ্য ছিল, তৎপ্রযুক্ত নিহত হইয়াছিলেন।
ERVBN
9. মেষশাবক যখন পঞ্চম সীলমোহরটি ভাঙ্গলেন, তখন আমি যজ্ঞবেদীর নীচে সেইসব আত্মাকে দেখলাম য়াঁদের হত্যা করা হয়েছিল, কারণ তাঁরা ঈশ্বরের বার্তা বিশ্বস্তভাবে প্রচার করেছিলেন এবং তাঁদের সাক্ষ্য দিয়েছিলেন৷
IRVBN
9. যখন মেষ শিশু পঞ্চম সীলমোহর খুললেন, তখন আমি একটা বেদির নীচে এমন সব লোকের আত্মা দেখতে পেলাম, যাঁদের ঈশ্বরের বাক্যের জন্য এবং সাক্ষ্য দেবার জন্য মেরে ফেলা হয়েছিল।
OCVBN
9. তিনি যখন পঞ্চম সিলমোহরটি খুললেন তখন আমি বেদির নিচে তাঁদের প্রাণকে দেখলাম, যারা ঈশ্বরের বাক্য ও তাদের অবিচল সাক্ষ্যের জন্য নিহত হয়েছিলেন।[‡ পুরোনো নিয়মে, হত্যা করা পশুর রক্ত বেদিতে ঢেলে দেওয়া হত। (যাত্রা পুস্তক 29:12; লেবীয় পুস্তক 4:7) ]
KJV
9. And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
AMP
9. When the Lamb broke open the fifth seal, I saw at the foot of the altar the souls of those whose lives had been sacrificed for [adhering to] the Word of God and for the testimony they had borne.
KJVP
9. And G2532 CONJ when G3753 ADV he had opened G455 V-AAI-3S the G3588 T-ASF fifth G3991 A-ASF seal G4973 N-ASF , I saw G1492 V-2AAI-1S under G5270 ADV the G3588 T-GSN altar G2379 N-GSN the G3588 T-APF souls G5590 N-APF of them that were slain G4969 V-RPP-GPM for G1223 PREP the G3588 T-ASM word G3056 N-ASM of God G2316 N-GSM , and G2532 CONJ for G1223 PREP the G3588 T-ASF testimony G3141 N-ASF which G3739 R-ASF they held G2192 V-IAI-3P :
YLT
9. And when he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those slain because of the word of God, and because of the testimony that they held,
ASV
9. And when he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of them that had been slain for the word of God, and for the testimony which they held:
WEB
9. When he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been killed for the Word of God, and for the testimony of the Lamb which they had.
NASB
9. When he broke open the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been slaughtered because of the witness they bore to the word of God.
ESV
9. When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the witness they had borne.
RV
9. And when he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of them that had been slain for the word of God, and for the testimony which they held:
RSV
9. When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the witness they had borne;
NKJV
9. When He opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the word of God and for the testimony which they held.
MKJV
9. And when He had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain for the Word of God, and for the testimony which they held.
AKJV
9. And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
NRSV
9. When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slaughtered for the word of God and for the testimony they had given;
NIV
9. When he opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been slain because of the word of God and the testimony they had maintained.
NIRV
9. He broke open the fifth seal. I saw souls under the altar. They were the souls of people who were killed because of God's word and their faithful witness.
NLT
9. When the Lamb broke the fifth seal, I saw under the altar the souls of all who had been martyred for the word of God and for being faithful in their testimony.
MSG
9. When he ripped off the fifth seal, I saw the souls of those killed because they had held firm in their witness to the Word of God. They were gathered under the Altar,
GNB
9. Then the Lamb broke open the fifth seal. I saw underneath the altar the souls of those who had been killed because they had proclaimed God's word and had been faithful in their witnessing.
NET
9. Now when the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of those who had been violently killed because of the word of God and because of the testimony they had given.
ERVEN
9. The Lamb opened the fifth seal. Then I saw some souls under the altar. They were the souls of those who had been killed because they were faithful to God's message and to the truth they had received.