পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
যোহন
BNV
19. স্ত্রীলোকটী তাঁহাকে বলিল, মহাশয়, আমি দেখিতেছি যে, আপনি ভাববাদী।

ERVBN
19. সেই স্ত্রীলোকটি তখন তাঁকে বলল, ‘মহাশয়, আমি দেখতে পাচ্ছি য়ে আপনি একজন ভাববাদী৷

IRVBN
19. স্ত্রীলোকটী তাঁকে বলল, মহাশয়, আমি দেখছি যে আপনি একজন ভবিষ্যৎ বক্তা।

OCVBN
19. সেই নারী বলল, “মহাশয়, আমি দেখছি, আপনি একজন ভাববাদী।



KJV
19. The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.

AMP
19. The woman said to Him, Sir, I see and understand that You are a prophet.

KJVP
19. The G3588 T-NSF woman G1135 N-NSF saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Sir G2962 N-VSM , I perceive G2334 V-PAI-1S that G3754 CONJ thou G4771 P-2NS art G1488 V-PXI-2S a prophet G4396 N-NSM .

YLT
19. The woman saith to him, `Sir, I perceive that thou art a prophet;

ASV
19. The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.

WEB
19. The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.

NASB
19. The woman said to him, "Sir, I can see that you are a prophet.

ESV
19. The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.

RV
19. The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.

RSV
19. The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.

NKJV
19. The woman said to Him, "Sir, I perceive that You are a prophet.

MKJV
19. The woman said to Him, Sir, I perceive that you are a prophet.

AKJV
19. The woman said to him, Sir, I perceive that you are a prophet.

NRSV
19. The woman said to him, "Sir, I see that you are a prophet.

NIV
19. "Sir," the woman said, "I can see that you are a prophet.

NIRV
19. "Sir," the woman said, "I can see that you are a prophet.

NLT
19. "Sir," the woman said, "you must be a prophet.

MSG
19. "Oh, so you're a prophet!

GNB
19. "I see you are a prophet, sir," the woman said.

NET
19. The woman said to him, "Sir, I see that you are a prophet.

ERVEN
19. The woman said, "Sir, I can see that you are a prophet.



Total 54 আয়াত, Selected আয়াত 19 / 54
  • স্ত্রীলোকটী তাঁহাকে বলিল, মহাশয়, আমি দেখিতেছি যে, আপনি ভাববাদী।
  • ERVBN

    সেই স্ত্রীলোকটি তখন তাঁকে বলল, ‘মহাশয়, আমি দেখতে পাচ্ছি য়ে আপনি একজন ভাববাদী৷
  • IRVBN

    স্ত্রীলোকটী তাঁকে বলল, মহাশয়, আমি দেখছি যে আপনি একজন ভবিষ্যৎ বক্তা।
  • OCVBN

    সেই নারী বলল, “মহাশয়, আমি দেখছি, আপনি একজন ভাববাদী।
  • KJV

    The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
  • AMP

    The woman said to Him, Sir, I see and understand that You are a prophet.
  • KJVP

    The G3588 T-NSF woman G1135 N-NSF saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , Sir G2962 N-VSM , I perceive G2334 V-PAI-1S that G3754 CONJ thou G4771 P-2NS art G1488 V-PXI-2S a prophet G4396 N-NSM .
  • YLT

    The woman saith to him, `Sir, I perceive that thou art a prophet;
  • ASV

    The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
  • WEB

    The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.
  • NASB

    The woman said to him, "Sir, I can see that you are a prophet.
  • ESV

    The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.
  • RV

    The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
  • RSV

    The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet.
  • NKJV

    The woman said to Him, "Sir, I perceive that You are a prophet.
  • MKJV

    The woman said to Him, Sir, I perceive that you are a prophet.
  • AKJV

    The woman said to him, Sir, I perceive that you are a prophet.
  • NRSV

    The woman said to him, "Sir, I see that you are a prophet.
  • NIV

    "Sir," the woman said, "I can see that you are a prophet.
  • NIRV

    "Sir," the woman said, "I can see that you are a prophet.
  • NLT

    "Sir," the woman said, "you must be a prophet.
  • MSG

    "Oh, so you're a prophet!
  • GNB

    "I see you are a prophet, sir," the woman said.
  • NET

    The woman said to him, "Sir, I see that you are a prophet.
  • ERVEN

    The woman said, "Sir, I can see that you are a prophet.
Total 54 আয়াত, Selected আয়াত 19 / 54
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References