BNV
1. আর তৃতীয় দিবসে গালীলের কান্না নগরে এক বিবাহ হইল, এবং যীশুর মাতা সেখানে ছিলেন;
ERVBN
1. তৃতীয় দিনে গালীলের কান্না নগরে একটা বিয়ে হচ্ছিল এবং যীশুর মা সেখানে ছিলেন৷
IRVBN
1. তৃতীয় দিনের গালীলের কান্না শহরে এক বিয়ে ছিল এবং যীশুর মা সেখানে ছিলেন;
OCVBN
1. {#1যীশু জলকে দ্রাক্ষারসে পরিণত করলেন } তৃতীয় দিনে গালীলের কানা নগরে এক বিবাহ অনুষ্ঠান সম্পন্ন হল। যীশুর মা সেখানে উপস্থিত ছিলেন।
KJV
1. And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
AMP
1. ON THE third day there was a wedding at Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there.
KJVP
1. And G2532 CONJ the G3588 T-DSF third G5154 A-DSF day G2250 N-DSF there was G1096 V-2ADI-3S a marriage G1062 N-NSM in G1722 PREP Cana G2580 N-PRI of Galilee G1056 N-GSF ; and G2532 CONJ the G3588 T-NSF mother G3384 N-NSF of Jesus G2424 N-GSM was G2258 V-IXI-3S there G1563 ADV :
YLT
1. And the third day a marriage happened in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there,
ASV
1. And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
WEB
1. The third day, there was a marriage in Cana of Galilee. Jesus' mother was there.
NASB
1. On the third day there was a wedding in Cana in Galilee, and the mother of Jesus was there.
ESV
1. On the third day there was a wedding at Cana in Galilee, and the mother of Jesus was there.
RV
1. And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
RSV
1. On the third day there was a marriage at Cana in Galilee, and the mother of Jesus was there;
NKJV
1. On the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there.
MKJV
1. And the third day there was a marriage in Cana of Galilee. And the mother of Jesus was there.
AKJV
1. And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
NRSV
1. On the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there.
NIV
1. On the third day a wedding took place at Cana in Galilee. Jesus' mother was there,
NIRV
1. On the third day there was a wedding. It took place at Cana in Galilee. Jesus' mother was there.
NLT
1. The next day there was a wedding celebration in the village of Cana in Galilee. Jesus' mother was there,
MSG
1. Three days later there was a wedding in the village of Cana in Galilee. Jesus' mother was there.
GNB
1. Two days later there was a wedding in the town of Cana in Galilee. Jesus' mother was there,
NET
1. Now on the third day there was a wedding at Cana in Galilee. Jesus' mother was there,
ERVEN
1. Two days later there was a wedding in the town of Cana in Galilee, and Jesus' mother was there.