পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
প্রবচন
BNV
28. কুটিল ব্যক্তি বিবাদ খুলিয়া দেয়, পরীবাদক মিত্রভেদ জন্মায়।

ERVBN

IRVBN
28. বিপথগামী লোক বিবাদ খুলে দেয়, পরচর্চা ঘনিষ্ঠ বন্ধুদের আলাদা করে।

OCVBN
28. বিকৃতমনা লোক বিবাদ বাধায়, ও পরনিন্দা পরচর্চা ঘনিষ্ঠ বন্ধুদেরও বিচ্ছিন্ন করে দেয়।



KJV
28. A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.

AMP
28. A perverse man sows strife, and a whisperer separates close friends. [Prov. 17:9.]

KJVP
28. A froward H8419 man H376 NMS soweth H7971 strife H4066 : and a whisperer H5372 separateth H6504 chief friends H441 .

YLT
28. A froward man sendeth forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.

ASV
28. A perverse man scattereth abroad strife; And a whisperer separateth chief friends.

WEB
28. A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.

NASB
28. An intriguer sows discord, and a talebearer separates bosom friends.

ESV
28. A dishonest man spreads strife, and a whisperer separates close friends.

RV
28. A froward man scattereth abroad strife: and a whisperer separateth chief friends.

RSV
28. A perverse man spreads strife, and a whisperer separates close friends.

NKJV
28. A perverse man sows strife, And a whisperer separates the best of friends.

MKJV
28. A perverse man causes fighting, and a whisperer separates chief friends.

AKJV
28. A fraudulent man sows strife: and a whisperer separates chief friends.

NRSV
28. A perverse person spreads strife, and a whisperer separates close friends.

NIV
28. A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.

NIRV
28. A twisted person stirs up fights. Anyone who talks about others comes between close friends.

NLT
28. A troublemaker plants seeds of strife; gossip separates the best of friends.

MSG
28. Troublemakers start fights; gossips break up friendships.

GNB
28. Gossip is spread by wicked people; they stir up trouble and break up friendships.

NET
28. A perverse person spreads dissension, and a gossip separates the closest friends.

ERVEN
28. Troublemakers are always causing problems. Their gossip breaks up the closest of friends.



Total 33 আয়াত, Selected আয়াত 28 / 33
  • কুটিল ব্যক্তি বিবাদ খুলিয়া দেয়, পরীবাদক মিত্রভেদ জন্মায়।
  • IRVBN

    বিপথগামী লোক বিবাদ খুলে দেয়, পরচর্চা ঘনিষ্ঠ বন্ধুদের আলাদা করে।
  • OCVBN

    বিকৃতমনা লোক বিবাদ বাধায়, ও পরনিন্দা পরচর্চা ঘনিষ্ঠ বন্ধুদেরও বিচ্ছিন্ন করে দেয়।
  • KJV

    A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
  • AMP

    A perverse man sows strife, and a whisperer separates close friends. Prov. 17:9.
  • KJVP

    A froward H8419 man H376 NMS soweth H7971 strife H4066 : and a whisperer H5372 separateth H6504 chief friends H441 .
  • YLT

    A froward man sendeth forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
  • ASV

    A perverse man scattereth abroad strife; And a whisperer separateth chief friends.
  • WEB

    A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.
  • NASB

    An intriguer sows discord, and a talebearer separates bosom friends.
  • ESV

    A dishonest man spreads strife, and a whisperer separates close friends.
  • RV

    A froward man scattereth abroad strife: and a whisperer separateth chief friends.
  • RSV

    A perverse man spreads strife, and a whisperer separates close friends.
  • NKJV

    A perverse man sows strife, And a whisperer separates the best of friends.
  • MKJV

    A perverse man causes fighting, and a whisperer separates chief friends.
  • AKJV

    A fraudulent man sows strife: and a whisperer separates chief friends.
  • NRSV

    A perverse person spreads strife, and a whisperer separates close friends.
  • NIV

    A perverse man stirs up dissension, and a gossip separates close friends.
  • NIRV

    A twisted person stirs up fights. Anyone who talks about others comes between close friends.
  • NLT

    A troublemaker plants seeds of strife; gossip separates the best of friends.
  • MSG

    Troublemakers start fights; gossips break up friendships.
  • GNB

    Gossip is spread by wicked people; they stir up trouble and break up friendships.
  • NET

    A perverse person spreads dissension, and a gossip separates the closest friends.
  • ERVEN

    Troublemakers are always causing problems. Their gossip breaks up the closest of friends.
Total 33 আয়াত, Selected আয়াত 28 / 33
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References