BNV
29. বিলিয়ম গাধাটিকে বলল, “তুমি আমাকে হাস্যস্পদ করে তুলেছ| যদি আমার হাতে একটি তরবারি থাকতো, তাহলে আমি এখনই তোমাকে হত্যা করতাম|”
ERVBN
IRVBN
29. বিলিয়ম গাধীকে বলল, “তুমি আমাকে বিদ্রূপ করেছ; আমার হাতে যদি তরোয়াল থাকত, তবে আমি এখনই তোমাকে হত্যা করতাম।”
KJV
29. And Balaam said unto the ass, Because thou hast mocked me: I would there were a sword in mine hand, for now would I kill thee.
AMP
29. And Balaam said to the donkey, Because you have ridiculed and provoked me! I wish there were a sword in my hand, for now I would kill you!
KJVP
29. And Balaam H1109 said H559 W-VQY3MS unto the ass H860 , Because H3588 CONJ thou hast mocked H5953 me : I would H3863 CONJ there were H3426 ADV a sword H2719 GFS in mine hand H3027 B-CFS-1MS , for H3588 CONJ now H6258 ADV would I kill H2026 thee .
YLT
29. and Balaam saith to the ass, `Because thou hast rolled thyself against me; oh that there were a sword in my hand, for now I had slain thee;`
ASV
29. And Balaam said unto the ass, Because thou hast mocked me, I would there were a sword in my hand, for now I had killed thee.
WEB
29. Balaam said to the donkey, Because you have mocked me, I would there were a sword in my hand, for now I had killed you.
NASB
29. "You have acted so willfully against me," said Balaam to the ass, "that if I but had a sword at hand, I would kill you here and now."
ESV
29. And Balaam said to the donkey, "Because you have made a fool of me. I wish I had a sword in my hand, for then I would kill you."
RV
29. And Balaam said unto the ass, Because thou hast mocked me: I would there were a sword in mine hand, for now I had killed thee.
RSV
29. And Balaam said to the ass, "Because you have made sport of me. I wish I had a sword in my hand, for then I would kill you."
NKJV
29. And Balaam said to the donkey, "Because you have abused me. I wish there were a sword in my hand, for now I would kill you!"
MKJV
29. And Balaam said to the ass, Because you have mocked me. I wish there were a sword in my hand, for now I would kill you.
AKJV
29. And Balaam said to the ass, Because you have mocked me: I would there were a sword in my hand, for now would I kill you.
NRSV
29. Balaam said to the donkey, "Because you have made a fool of me! I wish I had a sword in my hand! I would kill you right now!"
NIV
29. Balaam answered the donkey, "You have made a fool of me! If I had a sword in my hand, I would kill you right now."
NIRV
29. Balaam answered the donkey. He said, "You have made me look foolish! I wish I had a sword in my hand. If I did, I'd kill you right now."
NLT
29. "You have made me look like a fool!" Balaam shouted. "If I had a sword with me, I would kill you!"
MSG
29. Balaam said, "Because you've been playing games with me! If I had a sword I would have killed you by now."
GNB
29. Balaam answered, "Because you have made a fool of me! If I had a sword, I would kill you."
NET
29. And Balaam said to the donkey, "You have made me look stupid; I wish there were a sword in my hand, for I would kill you right now."
ERVEN
29. Balaam answered the donkey, "You have made me look foolish. If I had a sword in my hand, I would kill you right now!"