পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক
BNV
11. কিন্তু তাহারা উন্মত্ততায় পূর্ণ হইল, আর যীশুর প্রতি কি করিবে, তাহাই পরস্পর বলাবলি করিতে লাগিল।

ERVBN
11. কিন্তু ফরীশী ও ব্যবস্থার শিক্ষকরা রাগে জ্বলতে লাগল৷ তারা নিজেদের মধ্যে আলোচনা করতে লাগল, ‘যীশুর প্রতি কি করা হবে?’

IRVBN
11. কিন্তু তারা প্রচণ্ড রেগে গেল, আর যীশুর প্রতি কি করবে, তাই তাদের মধ্যে বলাবলি করতে লাগল। প্রেরিত শিষ্যদের নিয়োগ। যীশুর উপদেশ।

OCVBN
11. তারা কিন্তু ক্ষিপ্ত হয়ে উঠল এবং যীশুর বিরুদ্ধে আর কী করা যায়, তা নিয়ে পরস্পর আলোচনা শুরু করল।



KJV
11. And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.

AMP
11. But they were filled with lack of understanding and senseless rage and discussed (consulted) with one another what they might do to Jesus.

KJVP
11. And G1161 CONJ they G846 P-NPM were filled G4130 V-API-3P with madness G454 N-GSF ; and G2532 CONJ communed G1255 V-IAI-3P one with another G240 C-APM what G5101 I-ASN they G3588 T-DSM might do G4160 V-AAO-3P to Jesus G2424 N-DSM .

YLT
11. and they were filled with madness, and were speaking with one another what they might do to Jesus.

ASV
11. But they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.

WEB
11. But they were filled with rage, and talked with one another about what they might do to Jesus.

NASB
11. But they became enraged and discussed together what they might do to Jesus.

ESV
11. But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus.

RV
11. But they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.

RSV
11. But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus.

NKJV
11. But they were filled with rage, and discussed with one another what they might do to Jesus.

MKJV
11. And they were filled with madness, and talked with one another as to what they might do to Jesus.

AKJV
11. And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.

NRSV
11. But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus.

NIV
11. But they were furious and began to discuss with one another what they might do to Jesus.

NIRV
11. But the Pharisees and the teachers of the law were very angry. They began to talk to each other about what they might do to Jesus.

NLT
11. At this, the enemies of Jesus were wild with rage and began to discuss what to do with him.

MSG
11. They were beside themselves with anger, and started plotting how they might get even with him.

GNB
11. They were filled with rage and began to discuss among themselves what they could do to Jesus.

NET
11. But they were filled with mindless rage and began debating with one another what they would do to Jesus.

ERVEN
11. The Pharisees and the teachers of the law got so mad they couldn't think straight. They talked to each other about what they could do to Jesus.



Total 49 Verses, Selected Verse 11 / 49
  • কিন্তু তাহারা উন্মত্ততায় পূর্ণ হইল, আর যীশুর প্রতি কি করিবে, তাহাই পরস্পর বলাবলি করিতে লাগিল।
  • ERVBN

    কিন্তু ফরীশী ও ব্যবস্থার শিক্ষকরা রাগে জ্বলতে লাগল৷ তারা নিজেদের মধ্যে আলোচনা করতে লাগল, ‘যীশুর প্রতি কি করা হবে?’
  • IRVBN

    কিন্তু তারা প্রচণ্ড রেগে গেল, আর যীশুর প্রতি কি করবে, তাই তাদের মধ্যে বলাবলি করতে লাগল। প্রেরিত শিষ্যদের নিয়োগ। যীশুর উপদেশ।
  • OCVBN

    তারা কিন্তু ক্ষিপ্ত হয়ে উঠল এবং যীশুর বিরুদ্ধে আর কী করা যায়, তা নিয়ে পরস্পর আলোচনা শুরু করল।
  • KJV

    And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
  • AMP

    But they were filled with lack of understanding and senseless rage and discussed (consulted) with one another what they might do to Jesus.
  • KJVP

    And G1161 CONJ they G846 P-NPM were filled G4130 V-API-3P with madness G454 N-GSF ; and G2532 CONJ communed G1255 V-IAI-3P one with another G240 C-APM what G5101 I-ASN they G3588 T-DSM might do G4160 V-AAO-3P to Jesus G2424 N-DSM .
  • YLT

    and they were filled with madness, and were speaking with one another what they might do to Jesus.
  • ASV

    But they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
  • WEB

    But they were filled with rage, and talked with one another about what they might do to Jesus.
  • NASB

    But they became enraged and discussed together what they might do to Jesus.
  • ESV

    But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus.
  • RV

    But they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
  • RSV

    But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus.
  • NKJV

    But they were filled with rage, and discussed with one another what they might do to Jesus.
  • MKJV

    And they were filled with madness, and talked with one another as to what they might do to Jesus.
  • AKJV

    And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
  • NRSV

    But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus.
  • NIV

    But they were furious and began to discuss with one another what they might do to Jesus.
  • NIRV

    But the Pharisees and the teachers of the law were very angry. They began to talk to each other about what they might do to Jesus.
  • NLT

    At this, the enemies of Jesus were wild with rage and began to discuss what to do with him.
  • MSG

    They were beside themselves with anger, and started plotting how they might get even with him.
  • GNB

    They were filled with rage and began to discuss among themselves what they could do to Jesus.
  • NET

    But they were filled with mindless rage and began debating with one another what they would do to Jesus.
  • ERVEN

    The Pharisees and the teachers of the law got so mad they couldn't think straight. They talked to each other about what they could do to Jesus.
Total 49 Verses, Selected Verse 11 / 49
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References