BNV
32. আর আমি ভূতল হইতে উচ্চীকৃত হইলে সকলকে আমার নিকটে আকর্ষণ করিব।
ERVBN
32. আর যখন আমাকে মাটি থেকে উঁচুতে তোলা হবে, তখন আমি আমার কাছে সকলকেই টেনে আনব৷’
IRVBN
32. আর যদি আমাকে পৃথিবীর ভিতর থেকে উপরে তোলা হয়, আমি সব লোককে আমার কাছে টেনে আনব।”
KJV
32. {SCJ}And I, if I be lifted up from the earth, will draw all [men] unto me. {SCJ.}
AMP
32. And I, if and when I am lifted up from the earth [on the cross], will draw and attract all men [Gentiles as well as Jews] to Myself.
KJVP
32. {SCJ} And I G2504 P-1NS-C , if G1437 COND I be lifted up G5312 V-APS-1S from G1537 PREP the G3588 T-GSF earth G1093 N-GSF , will draw G1670 V-FAI-1S all G3956 A-APM [ men ] unto G4314 PREP me G1683 F-1ASM . {SCJ.}
YLT
32. and I, if I may be lifted up from the earth, will draw all men unto myself.`
ASV
32. And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto myself.
WEB
32. And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to myself."
NASB
32. And when I am lifted up from the earth, I will draw everyone to myself."
ESV
32. And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself."
RV
32. And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto myself.
RSV
32. and I, when I am lifted up from the earth, will draw all men to myself."
NKJV
32. "And I, if I am lifted up from the earth, will draw all [peoples] to Myself."
MKJV
32. And I, if I am lifted up from the earth, I will draw all to Myself.
AKJV
32. And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men to me.
NRSV
32. And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself."
NIV
32. But I, when I am lifted up from the earth, will draw all men to myself."
NIRV
32. But I am going to be lifted up from the earth. When I am, I will bring all people to myself."
NLT
32. And when I am lifted up from the earth, I will draw everyone to myself."
MSG
32. And I, as I am lifted up from the earth, will attract everyone to me and gather them around me."
GNB
32. When I am lifted up from the earth, I will draw everyone to me."
NET
32. And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself."
ERVEN
32. I will be lifted up from the earth. When that happens, I will draw all people to myself."