BNV
6. ইস্রায়েল-সন্তানগণকে মিসর হইতে বাহির করিয়া আনিবার দিন হইতে অদ্য পর্য্যন্ত আমি ত কোন গৃহে বাস করি নাই, কেবল তাম্বুতে ও আবাসে থাকিয়া যাতায়াত করিতেছি।
ERVBN
IRVBN
6. ইস্রায়েল সন্তানদের মিশর থেকে বের করে আনার দিন থেকে আজ পর্যন্ত আমি তো কোন ঘরে বসবাস করিনি, শুধু তাঁবুতে ও পবিত্র স্থানে থেকে যাতায়াত করেছি৷
KJV
6. Whereas I have not dwelt in [any] house since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.
AMP
6. For I have not dwelt in a house since I brought the Israelites out of Egypt to this day, but have moved about with a tent for My dwelling.
KJVP
6. Whereas H3588 CONJ I have not H3808 NADV dwelt H3427 in [ any ] house H1004 since the time H3117 that I brought up H5927 the children H1121 of Israel H3478 out of Egypt H4714 M-TFS , even to H5704 W-PREP this H2088 D-PMS day H3117 D-AMS , but have H1961 walked H1980 VTPMS in a tent H168 and in a tabernacle H4908 .
YLT
6. for I have not dwelt in a house even from the day of My bringing up the sons of Israel out of Egypt, even unto this day, and am walking up and down in a tent and in a tabernacle.
ASV
6. for I have not dwelt in a house since the day that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.
WEB
6. for I have not lived in a house since the day that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tent.
NASB
6. I have not dwelt in a house from the day on which I led the Israelites out of Egypt to the present, but I have been going about in a tent under cloth.
ESV
6. I have not lived in a house since the day I brought up the people of Israel from Egypt to this day, but I have been moving about in a tent for my dwelling.
RV
6. for I have not dwelt in an house since the day that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.
RSV
6. I have not dwelt in a house since the day I brought up the people of Israel from Egypt to this day, but I have been moving about in a tent for my dwelling.
NKJV
6. "For I have not dwelt in a house since the time that I brought the children of Israel up from Egypt, even to this day, but have moved about in a tent and in a tabernacle.
MKJV
6. For I have not dwelt in a house since the day that I brought up the sons of Israel out of Egypt until this day, but have walked in a tent, even in a tabernacle.
AKJV
6. Whereas I have not dwelled in any house since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.
NRSV
6. I have not lived in a house since the day I brought up the people of Israel from Egypt to this day, but I have been moving about in a tent and a tabernacle.
NIV
6. I have not dwelt in a house from the day I brought the Israelites up out of Egypt to this day. I have been moving from place to place with a tent as my dwelling.
NIRV
6. I have not lived in a house from the day I brought the people of Israel up out of Egypt until now. I have been moving from place to place. I have been living in a tent.
NLT
6. I have never lived in a house, from the day I brought the Israelites out of Egypt until this very day. I have always moved from one place to another with a tent and a Tabernacle as my dwelling.
MSG
6. Why, I haven't lived in a 'house' from the time I brought the children of Israel up from Egypt till now. All that time I've moved about with nothing but a tent.
GNB
6. From the time I rescued the people of Israel from Egypt until now, I have never lived in a temple; I have traveled around living in a tent.
NET
6. I have not lived in a house from the time I brought the Israelites up from Egypt to the present day. Instead, I was traveling with them and living in a tent.
ERVEN
6. I did not live in a house at the time I took the Israelites out of Egypt. No, I traveled around in a tent. I used the tent for my home.