BNV
20. কেননা গর্দ্দভের ন্যায় মাংসবিশিষ্ট ও অশ্বের ন্যায় রেতোবিশিষ্ট তাহাদের শৃঙ্গারকারিগণে যে কামাসক্তা হইল।
ERVBN
IRVBN
20. তাই সে তার প্রেমিকদের জন্য কামাসক্তা হল, যার বংশ সম্মন্ধীয় গাধা মতোর ছিল এবং যার লিঙ্গ ঘোড়ার লিঙ্গের মতো আচরণ করত।
OCVBN
20. সেখানে সে তার প্রেমিকদের সাথে এমন যৌনাচার করত যাদের যৌনাঙ্গগুলি ছিল গাধার মতো ও নিঃসরণ ছিল ঘোড়ার মতো।
KJV
20. For she doted upon their paramours, whose flesh [is as] the flesh of asses, and whose issue [is like] the issue of horses.
AMP
20. For she doted upon her paramours there, whose lust was sensuous and vulgar like that of asses or stallions.
KJVP
20. For she doted H5689 upon H5921 PREP their paramours H6370 , whose H834 RPRO flesh H1320 CMS [ is ] [ as ] the flesh H1320 of asses H2543 , and whose issue H2231 [ is ] [ like ] the issue H2231 of horses H5483 .
YLT
20. And she doteth on their paramours, Whose flesh [is] the flesh of asses, And the issue of horses -- their issue.
ASV
20. And she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.
WEB
20. She doted on their paramours, whose flesh is as the flesh of donkeys, and whose issue is like the issue of horses.
NASB
20. She lusted for the lechers of Egypt, whose members are like that of an ass, and whose heat is like that of stallions.
ESV
20. and lusted after her paramours there, whose members were like those of donkeys, and whose issue was like that of horses.
RV
20. And she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.
RSV
20. and doted upon her paramours there, whose members were like those of asses, and whose issue was like that of horses.
NKJV
20. For she lusted for her paramours, Whose flesh [is like] the flesh of donkeys, And whose issue [is like] the issue of horses.
MKJV
20. And she lusted on her lovers, whose flesh is like the flesh of asses and whose issue is like the issue of horses.
AKJV
20. For she doted on their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.
NRSV
20. and lusted after her paramours there, whose members were like those of donkeys, and whose emission was like that of stallions.
NIV
20. There she lusted after her lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses.
NIRV
20. There she had longed for her lovers. Their private parts seemed as big as those of donkeys. And their flow of semen appeared to be as much as that of horses.
NLT
20. She lusted after lovers with genitals as large as a donkey's and emissions like those of a horse.
MSG
20. That whetted her appetite for more virile, vulgar, and violent lovers--stallions obsessive in their lust.
GNB
20. She was filled with lust for oversexed men who had all the lustfulness of donkeys or stallions."
NET
20. She lusted after their genitals— as large as those of donkeys, and their seminal emission was as strong as that of stallions.
ERVEN
20. She remembered her lover with the penis like a donkey and a flood of semen like a horse.