পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক
BNV
57. এবং সর্ব্বদেশীয় লোকে মিসর দেশে যোষেফের নিকটে শস্য ক্রয় করিতে আসিল, কেননা সর্ব্বদেশেই দুর্ভিক্ষ প্রবল হইয়াছিল।

ERVBN

IRVBN
57. এবং সবদেশের লোক মিশর দেশে যোষেফের কাছে শস্য কিনতে এল, কারণ সবদেশেই দূর্ভিক্ষ প্রবল হয়েছিল।

OCVBN
57. সমগ্র জগৎ মিশরে যোষেফের কাছে খাদ্যশস্য কিনতে এল, কারণ দুর্ভিক্ষ সর্বত্র ভয়াবহ রূপ ধারণ করল।



KJV
57. And all countries came into Egypt to Joseph for to buy [corn;] because that the famine was so sore in all lands.

AMP
57. And all countries came to Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was severe over all [the known] earth.

KJVP
57. And all H3605 W-CMS countries H776 D-GFS came H935 VQQ3MP into Egypt H4714 TFS-3FS to H413 PREP Joseph H3130 for to buy H7666 [ corn ] ; because H3588 CONJ that the famine H7458 D-NMS was [ so ] sore H2388 in all H3605 B-CMS lands H776 D-GFS .

YLT
57. and all the earth hath come to Egypt, to buy, unto Joseph, for the famine was severe in all the earth.

ASV
57. And all countries came into Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was sore in all the earth.

WEB
57. All countries came into Egypt, to Joseph, to buy grain, because the famine was severe in all the earth.

NASB
57. In fact, all the world came to Joseph to obtain rations of grain, for famine had gripped the whole world.

ESV
57. Moreover, all the earth came to Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was severe over all the earth.

RV
57. And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because the famine was sore in all the earth.

RSV
57. Moreover, all the earth came to Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was severe over all the earth.

NKJV
57. So all countries came to Joseph in Egypt to buy [grain,] because the famine was severe in all lands.

MKJV
57. And all the earth came into Egypt to buy, to Joseph, because the famine was severe in all the earth.

AKJV
57. And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands.

NRSV
57. Moreover, all the world came to Joseph in Egypt to buy grain, because the famine became severe throughout the world.

NIV
57. And all the countries came to Egypt to buy grain from Joseph, because the famine was severe in all the world.

NIRV
57. People from all of the other countries came to Egypt. They came to buy grain from Joseph. That's because people were very hungry all over the world.

NLT
57. And people from all around came to Egypt to buy grain from Joseph because the famine was severe throughout the world.

MSG
57. Soon the whole world was coming to buy supplies from Joseph. The famine was bad all over.

GNB
57. People came to Egypt from all over the world to buy grain from Joseph, because the famine was severe everywhere.

NET
57. People from every country came to Joseph in Egypt to buy grain because the famine was severe throughout the earth.

ERVEN
57. but the famine was bad everywhere. So people from the countries around Egypt had to come to Joseph in Egypt to buy grain.



Total 57 Verses, Selected Verse 57 / 57
  • এবং সর্ব্বদেশীয় লোকে মিসর দেশে যোষেফের নিকটে শস্য ক্রয় করিতে আসিল, কেননা সর্ব্বদেশেই দুর্ভিক্ষ প্রবল হইয়াছিল।
  • IRVBN

    এবং সবদেশের লোক মিশর দেশে যোষেফের কাছে শস্য কিনতে এল, কারণ সবদেশেই দূর্ভিক্ষ প্রবল হয়েছিল।
  • OCVBN

    সমগ্র জগৎ মিশরে যোষেফের কাছে খাদ্যশস্য কিনতে এল, কারণ দুর্ভিক্ষ সর্বত্র ভয়াবহ রূপ ধারণ করল।
  • KJV

    And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands.
  • AMP

    And all countries came to Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was severe over all the known earth.
  • KJVP

    And all H3605 W-CMS countries H776 D-GFS came H935 VQQ3MP into Egypt H4714 TFS-3FS to H413 PREP Joseph H3130 for to buy H7666 corn ; because H3588 CONJ that the famine H7458 D-NMS was so sore H2388 in all H3605 B-CMS lands H776 D-GFS .
  • YLT

    and all the earth hath come to Egypt, to buy, unto Joseph, for the famine was severe in all the earth.
  • ASV

    And all countries came into Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was sore in all the earth.
  • WEB

    All countries came into Egypt, to Joseph, to buy grain, because the famine was severe in all the earth.
  • NASB

    In fact, all the world came to Joseph to obtain rations of grain, for famine had gripped the whole world.
  • ESV

    Moreover, all the earth came to Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was severe over all the earth.
  • RV

    And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because the famine was sore in all the earth.
  • RSV

    Moreover, all the earth came to Egypt to Joseph to buy grain, because the famine was severe over all the earth.
  • NKJV

    So all countries came to Joseph in Egypt to buy grain, because the famine was severe in all lands.
  • MKJV

    And all the earth came into Egypt to buy, to Joseph, because the famine was severe in all the earth.
  • AKJV

    And all countries came into Egypt to Joseph for to buy corn; because that the famine was so sore in all lands.
  • NRSV

    Moreover, all the world came to Joseph in Egypt to buy grain, because the famine became severe throughout the world.
  • NIV

    And all the countries came to Egypt to buy grain from Joseph, because the famine was severe in all the world.
  • NIRV

    People from all of the other countries came to Egypt. They came to buy grain from Joseph. That's because people were very hungry all over the world.
  • NLT

    And people from all around came to Egypt to buy grain from Joseph because the famine was severe throughout the world.
  • MSG

    Soon the whole world was coming to buy supplies from Joseph. The famine was bad all over.
  • GNB

    People came to Egypt from all over the world to buy grain from Joseph, because the famine was severe everywhere.
  • NET

    People from every country came to Joseph in Egypt to buy grain because the famine was severe throughout the earth.
  • ERVEN

    but the famine was bad everywhere. So people from the countries around Egypt had to come to Joseph in Egypt to buy grain.
Total 57 Verses, Selected Verse 57 / 57
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References