পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ১ 25:40
BNV
40. 0 জন দাযূদের সঙ্গে গেল| দ্রব্যসামগ্রী রক্ষার জন্যে



KJV
40. And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David sent us unto thee to take thee to him to wife.

KJVP
40. And when the servants H5650 of David H1732 were come H935 to H413 Abigail H26 to Carmel, H3760 they spoke H1696 unto H413 her, saying, H559 David H1732 sent H7971 us unto H413 thee , to take H3947 thee to him to wife. H802

YLT
40. And the servants of David come in unto Abigail at Carmel, and speak unto her, saying, `David hath sent us unto thee to take thee to him for a wife.`

ASV
40. And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David hath sent us unto thee, to take thee to him to wife.

WEB
40. When the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spoke to her, saying, David has sent us to you, to take you to him as wife.

ESV
40. When the servants of David came to Abigail at Carmel, they said to her, "David has sent us to you to take you to him as his wife."

RV
40. And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David hath sent us unto thee, to take thee to him to wife.

RSV
40. And when the servants of David came to Abigail at Carmel, they said to her, "David has sent us to you to take you to him as his wife."

NLT
40. When the messengers arrived at Carmel, they told Abigail, "David has sent us to take you back to marry him."

NET
40. So the servants of David went to Abigail at Carmel and said to her, "David has sent us to you to bring you back to be his wife."

ERVEN
40. His servants went to Carmel with this message, "David sent us to get you. He wants you to be his wife."



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ১ 25:40

  • 0 জন দাযূদের সঙ্গে গেল| দ্রব্যসামগ্রী রক্ষার জন্যে
  • KJV

    And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David sent us unto thee to take thee to him to wife.
  • KJVP

    And when the servants H5650 of David H1732 were come H935 to H413 Abigail H26 to Carmel, H3760 they spoke H1696 unto H413 her, saying, H559 David H1732 sent H7971 us unto H413 thee , to take H3947 thee to him to wife. H802
  • YLT

    And the servants of David come in unto Abigail at Carmel, and speak unto her, saying, `David hath sent us unto thee to take thee to him for a wife.`
  • ASV

    And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David hath sent us unto thee, to take thee to him to wife.
  • WEB

    When the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spoke to her, saying, David has sent us to you, to take you to him as wife.
  • ESV

    When the servants of David came to Abigail at Carmel, they said to her, "David has sent us to you to take you to him as his wife."
  • RV

    And when the servants of David were come to Abigail to Carmel, they spake unto her, saying, David hath sent us unto thee, to take thee to him to wife.
  • RSV

    And when the servants of David came to Abigail at Carmel, they said to her, "David has sent us to you to take you to him as his wife."
  • NLT

    When the messengers arrived at Carmel, they told Abigail, "David has sent us to take you back to marry him."
  • NET

    So the servants of David went to Abigail at Carmel and said to her, "David has sent us to you to bring you back to be his wife."
  • ERVEN

    His servants went to Carmel with this message, "David sent us to get you. He wants you to be his wife."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References