পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ১ 25:19
BNV
19. তারপর অবীগল ভৃত্যদের বলল, “তোমরা এগিয়ে যাও| আমি তোমাদের পেছন পেছন আসছি|” এ কথা সে তার স্বামীকে বলল না|



KJV
19. And she said unto her servants, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal.

KJVP
19. And she said H559 unto her servants, H5288 Go on H5674 before H6440 me; behold, H2005 I come H935 after H310 you . But she told H5046 not H3808 her husband H376 Nabal. H5037

YLT
19. And she saith to her young men, `Pass over before me; lo, after you I am coming;` and to her husband Nabal she hath not declared [it];

ASV
19. And she said unto her young men, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal.

WEB
19. She said to her young men, Go on before me; behold, I come after you. But she didn\'t tell her husband, Nabal.

ESV
19. And she said to her young men, "Go on before me; behold, I come after you." But she did not tell her husband Nabal.

RV
19. And she said unto her young men, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal.

RSV
19. And she said to her young men, "Go on before me; behold, I come after you." But she did not tell her husband Nabal.

NLT
19. and said to her servants, "Go on ahead. I will follow you shortly." But she didn't tell her husband Nabal what she was doing.

NET
19. and said to her servants, "Go on ahead of me. I will come after you." But she did not tell her husband Nabal.

ERVEN
19. Then Abigail told her servants, "Go on. I'll follow you." But she did not tell her husband.



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ১ 25:19

  • তারপর অবীগল ভৃত্যদের বলল, “তোমরা এগিয়ে যাও| আমি তোমাদের পেছন পেছন আসছি|” এ কথা সে তার স্বামীকে বলল না|
  • KJV

    And she said unto her servants, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal.
  • KJVP

    And she said H559 unto her servants, H5288 Go on H5674 before H6440 me; behold, H2005 I come H935 after H310 you . But she told H5046 not H3808 her husband H376 Nabal. H5037
  • YLT

    And she saith to her young men, `Pass over before me; lo, after you I am coming;` and to her husband Nabal she hath not declared it;
  • ASV

    And she said unto her young men, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal.
  • WEB

    She said to her young men, Go on before me; behold, I come after you. But she didn\'t tell her husband, Nabal.
  • ESV

    And she said to her young men, "Go on before me; behold, I come after you." But she did not tell her husband Nabal.
  • RV

    And she said unto her young men, Go on before me; behold, I come after you. But she told not her husband Nabal.
  • RSV

    And she said to her young men, "Go on before me; behold, I come after you." But she did not tell her husband Nabal.
  • NLT

    and said to her servants, "Go on ahead. I will follow you shortly." But she didn't tell her husband Nabal what she was doing.
  • NET

    and said to her servants, "Go on ahead of me. I will come after you." But she did not tell her husband Nabal.
  • ERVEN

    Then Abigail told her servants, "Go on. I'll follow you." But she did not tell her husband.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References