পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ১ 20:20
BNV
20. ঐ দিন আমি পাহাড়ে উঠবো| দেখাব যে আমি তীর ছুঁড়ে লক্ষ্যভেদ করছি| আমি কযেকটি তীর ছুঁড়বো|



KJV
20. And I will shoot three arrows on the side [thereof,] as though I shot at a mark.

KJVP
20. And I H589 will shoot H3384 three H7969 arrows H2671 on the side H6654 [thereof] , as though I shot H7971 at a mark. H4307

YLT
20. `And I shoot three of the arrows at the side, sending out for myself at a mark;

ASV
20. And I will shoot three arrows on the side thereof, as though I shot at a mark.

WEB
20. I will shoot three arrows on the side of it, as though I shot at a mark.

ESV
20. And I will shoot three arrows to the side of it, as though I shot at a mark.

RV
20. And I will shoot three arrows on the side thereof, as though I shot at a mark.

RSV
20. And I will shoot three arrows to the side of it, as though I shot at a mark.

NLT
20. I will come out and shoot three arrows to the side of the stone pile as though I were shooting at a target.

NET
20. I will shoot three arrows near it, as though I were shooting at a target.

ERVEN
20. On the third day I will go to that hill and shoot three arrows as if I am shooting at a target.



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ১ 20:20

  • ঐ দিন আমি পাহাড়ে উঠবো| দেখাব যে আমি তীর ছুঁড়ে লক্ষ্যভেদ করছি| আমি কযেকটি তীর ছুঁড়বো|
  • KJV

    And I will shoot three arrows on the side thereof, as though I shot at a mark.
  • KJVP

    And I H589 will shoot H3384 three H7969 arrows H2671 on the side H6654 thereof , as though I shot H7971 at a mark. H4307
  • YLT

    `And I shoot three of the arrows at the side, sending out for myself at a mark;
  • ASV

    And I will shoot three arrows on the side thereof, as though I shot at a mark.
  • WEB

    I will shoot three arrows on the side of it, as though I shot at a mark.
  • ESV

    And I will shoot three arrows to the side of it, as though I shot at a mark.
  • RV

    And I will shoot three arrows on the side thereof, as though I shot at a mark.
  • RSV

    And I will shoot three arrows to the side of it, as though I shot at a mark.
  • NLT

    I will come out and shoot three arrows to the side of the stone pile as though I were shooting at a target.
  • NET

    I will shoot three arrows near it, as though I were shooting at a target.
  • ERVEN

    On the third day I will go to that hill and shoot three arrows as if I am shooting at a target.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References