পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ১ 18:20
BNV
20. 0 জন পলেষ্টীয়কে হত্যা করলেন| আর তাদের লিঙ্গত্বক শৌলকে উপহার দিলেন| তাঁকে রাজার জামাতা হবার জন্য, এই মূল্য দিতে হল|শৌলের কন্যা মীখলের সঙ্গে দাযূদের বিয়ে হয়ে গেল|



KJV
20. And Michal Saul’s daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.

KJVP
20. And Michal H4324 Saul's H7586 daughter H1323 loved H157 H853 David: H1732 and they told H5046 Saul, H7586 and the thing H1697 pleased H3474 H5869 him.

YLT
20. And Michal daughter of Saul loveth David, and they declare to Saul, and the thing is right in his eyes,

ASV
20. And Michal, Sauls daughter, loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.

WEB
20. Michal, Saul\'s daughter, loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.

ESV
20. Now Saul's daughter Michal loved David. And they told Saul, and the thing pleased him.

RV
20. And Michal Saul-s daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.

RSV
20. Now Saul's daughter Michal loved David; and they told Saul, and the thing pleased him.

NLT
20. In the meantime, Saul's daughter Michal had fallen in love with David, and Saul was delighted when he heard about it.

NET
20. Now Michal, Saul's daughter, loved David. When they told Saul about this, it pleased him.

ERVEN
20. People told Saul that his daughter Michal loved David. This made Saul happy.



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ১ 18:20

  • 0 জন পলেষ্টীয়কে হত্যা করলেন| আর তাদের লিঙ্গত্বক শৌলকে উপহার দিলেন| তাঁকে রাজার জামাতা হবার জন্য, এই মূল্য দিতে হল|শৌলের কন্যা মীখলের সঙ্গে দাযূদের বিয়ে হয়ে গেল|
  • KJV

    And Michal Saul’s daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.
  • KJVP

    And Michal H4324 Saul's H7586 daughter H1323 loved H157 H853 David: H1732 and they told H5046 Saul, H7586 and the thing H1697 pleased H3474 H5869 him.
  • YLT

    And Michal daughter of Saul loveth David, and they declare to Saul, and the thing is right in his eyes,
  • ASV

    And Michal, Sauls daughter, loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.
  • WEB

    Michal, Saul\'s daughter, loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.
  • ESV

    Now Saul's daughter Michal loved David. And they told Saul, and the thing pleased him.
  • RV

    And Michal Saul-s daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.
  • RSV

    Now Saul's daughter Michal loved David; and they told Saul, and the thing pleased him.
  • NLT

    In the meantime, Saul's daughter Michal had fallen in love with David, and Saul was delighted when he heard about it.
  • NET

    Now Michal, Saul's daughter, loved David. When they told Saul about this, it pleased him.
  • ERVEN

    People told Saul that his daughter Michal loved David. This made Saul happy.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References