পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ১ 12:14
BNV
14. তোমাদের প্রভুকে ভয় ও সম্মান করে চলা উচিত্‌| তোমরা অবশ্যই তাঁর সেবা করবে ও তাঁর আজ্ঞা মেনে চলবে| তোমরা তাঁর বিরুদ্ধাচরণ করবে না| তোমরা সবাই আর তোমাদের রাজা অবশ্যই তোমাদের প্রভু ও ঈশ্বরের অনুগত থাকবে| তাহলেই তিনি তোমাদের রক্ষ করবেন|



KJV
14. If ye will fear the LORD, and serve him, and obey his voice, and not rebel against the commandment of the LORD, then shall both ye and also the king that reigneth over you continue following the LORD your God:

KJVP
14. If H518 ye will fear H3372 H853 the LORD, H3068 and serve H5647 him , and obey H8085 his voice, H6963 and not H3808 rebel against H4784 H853 the commandment H6310 of the LORD, H3068 then shall both H1571 ye H859 and also H1571 the king H4428 that H834 reigneth H4427 over H5921 you continue H1961 following H310 the LORD H3068 your God: H430

YLT
14. `If ye fear Jehovah, and have served Him, and hearkened to His voice, then ye do not provoke the mouth of Jehovah, and ye have been -- both ye and the king who hath reigned over you -- after Jehovah your God.

ASV
14. If ye will fear Jehovah, and serve him, and hearken unto his voice, and not rebel against the commandment of Jehovah, and both ye and also the king that reigneth over you be followers of Jehovah your God, well:

WEB
14. If you will fear Yahweh, and serve him, and listen to his voice, and not rebel against the commandment of Yahweh, and both you and also the king who reigns over you are followers of Yahweh your God, well:

ESV
14. If you will fear the LORD and serve him and obey his voice and not rebel against the commandment of the LORD, and if both you and the king who reigns over you will follow the LORD your God, it will be well.

RV
14. If ye will fear the LORD, and serve him, and hearken unto his voice, and not rebel against the commandment of the LORD, and both ye and also the king that reigneth over you be followers of the LORD your God, {cf15i well}:

RSV
14. If you will fear the LORD and serve him and hearken to his voice and not rebel against the commandment of the LORD, and if both you and the king who reigns over you will follow the LORD your God, it will be well;

NLT
14. "Now if you fear and worship the LORD and listen to his voice, and if you do not rebel against the LORD's commands, then both you and your king will show that you recognize the LORD as your God.

NET
14. If you fear the LORD, serving him and obeying him and not rebelling against what he says, and if both you and the king who rules over you follow the LORD your God, all will be well.

ERVEN
14. You must fear and respect the Lord. You must serve him and obey his commands. You must not turn against him. You and the king ruling over you must follow the Lord your God. If you do, God will save you.



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ১ 12:14

  • তোমাদের প্রভুকে ভয় ও সম্মান করে চলা উচিত্‌| তোমরা অবশ্যই তাঁর সেবা করবে ও তাঁর আজ্ঞা মেনে চলবে| তোমরা তাঁর বিরুদ্ধাচরণ করবে না| তোমরা সবাই আর তোমাদের রাজা অবশ্যই তোমাদের প্রভু ও ঈশ্বরের অনুগত থাকবে| তাহলেই তিনি তোমাদের রক্ষ করবেন|
  • KJV

    If ye will fear the LORD, and serve him, and obey his voice, and not rebel against the commandment of the LORD, then shall both ye and also the king that reigneth over you continue following the LORD your God:
  • KJVP

    If H518 ye will fear H3372 H853 the LORD, H3068 and serve H5647 him , and obey H8085 his voice, H6963 and not H3808 rebel against H4784 H853 the commandment H6310 of the LORD, H3068 then shall both H1571 ye H859 and also H1571 the king H4428 that H834 reigneth H4427 over H5921 you continue H1961 following H310 the LORD H3068 your God: H430
  • YLT

    `If ye fear Jehovah, and have served Him, and hearkened to His voice, then ye do not provoke the mouth of Jehovah, and ye have been -- both ye and the king who hath reigned over you -- after Jehovah your God.
  • ASV

    If ye will fear Jehovah, and serve him, and hearken unto his voice, and not rebel against the commandment of Jehovah, and both ye and also the king that reigneth over you be followers of Jehovah your God, well:
  • WEB

    If you will fear Yahweh, and serve him, and listen to his voice, and not rebel against the commandment of Yahweh, and both you and also the king who reigns over you are followers of Yahweh your God, well:
  • ESV

    If you will fear the LORD and serve him and obey his voice and not rebel against the commandment of the LORD, and if both you and the king who reigns over you will follow the LORD your God, it will be well.
  • RV

    If ye will fear the LORD, and serve him, and hearken unto his voice, and not rebel against the commandment of the LORD, and both ye and also the king that reigneth over you be followers of the LORD your God, {cf15i well}:
  • RSV

    If you will fear the LORD and serve him and hearken to his voice and not rebel against the commandment of the LORD, and if both you and the king who reigns over you will follow the LORD your God, it will be well;
  • NLT

    "Now if you fear and worship the LORD and listen to his voice, and if you do not rebel against the LORD's commands, then both you and your king will show that you recognize the LORD as your God.
  • NET

    If you fear the LORD, serving him and obeying him and not rebelling against what he says, and if both you and the king who rules over you follow the LORD your God, all will be well.
  • ERVEN

    You must fear and respect the Lord. You must serve him and obey his commands. You must not turn against him. You and the king ruling over you must follow the Lord your God. If you do, God will save you.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References