পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহনের ১ম পত্র 4:14
BNV
14. আমরা দেখেছি পিতা তাঁর পুত্রকে জগতের ত্রাণকর্তারূপে পাঠিয়েছেন৷ সেই বার্তাই আমরা লোকদের কাছে বলছি৷



KJV
14. And we have seen and do testify that the Father sent the Son [to be] the Saviour of the world.

KJVP
14. And G2532 we G2249 have seen G2300 and G2532 do testify G3140 that G3754 the G3588 Father G3962 sent G649 the G3588 Son G5207 [to] [be] the Savior G4990 of the G3588 world. G2889

YLT
14. And we -- we have seen and do testify, that the Father hath sent the Son -- Saviour of the world;

ASV
14. And we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son to be the Saviour of the world.

WEB
14. We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world.

ESV
14. And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.

RV
14. And we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son {cf15i to be} the Saviour of the world.

RSV
14. And we have seen and testify that the Father has sent his Son as the Savior of the world.

NLT
14. Furthermore, we have seen with our own eyes and now testify that the Father sent his Son to be the Savior of the world.

NET
14. And we have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.

ERVEN
14. We have seen that the Father sent his Son to be the Savior of the world, and this is what we tell people now.



Notes

No Verse Added

History

যোহনের ১ম পত্র 4:14

  • আমরা দেখেছি পিতা তাঁর পুত্রকে জগতের ত্রাণকর্তারূপে পাঠিয়েছেন৷ সেই বার্তাই আমরা লোকদের কাছে বলছি৷
  • KJV

    And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
  • KJVP

    And G2532 we G2249 have seen G2300 and G2532 do testify G3140 that G3754 the G3588 Father G3962 sent G649 the G3588 Son G5207 to be the Savior G4990 of the G3588 world. G2889
  • YLT

    And we -- we have seen and do testify, that the Father hath sent the Son -- Saviour of the world;
  • ASV

    And we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son to be the Saviour of the world.
  • WEB

    We have seen and testify that the Father has sent the Son as the Savior of the world.
  • ESV

    And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
  • RV

    And we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son {cf15i to be} the Saviour of the world.
  • RSV

    And we have seen and testify that the Father has sent his Son as the Savior of the world.
  • NLT

    Furthermore, we have seen with our own eyes and now testify that the Father sent his Son to be the Savior of the world.
  • NET

    And we have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
  • ERVEN

    We have seen that the Father sent his Son to be the Savior of the world, and this is what we tell people now.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References