পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহনের ১ম পত্র 3:19
BNV
19. এর দ্বারা আমরা জানব য়ে আমরা সত্যের৷ আমাদের অন্তর যদি আমাদের দোষী করে, তবুও ঈশ্বরের সামনে আমাদের বিবেক আশ্বস্ত থাকবে৷ কারণ আমাদের বিবেকের থেকে ঈশ্বর মহান, ঈশ্বর তো সবই জানেন৷



KJV
19. And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.

KJVP
19. And G2532 hereby G1722 G5129 we know G1097 that G3754 we are G2070 of G1537 the G3588 truth, G225 and G2532 shall assure G3982 our G2257 hearts G2588 before G1715 him. G846

YLT
19. and in this we know that of the truth we are, and before Him we shall assure our hearts,

ASV
19. Hereby shall we know that we are of the truth, and shall assure our heart before him:

WEB
19. And by this we know that we are of the truth, and persuade our hearts before him,

ESV
19. By this we shall know that we are of the truth and reassure our heart before him;

RV
19. Hereby shall we know that we are of the truth, and shall assure our heart before him,

RSV
19. By this we shall know that we are of the truth, and reassure our hearts before him

NLT
19. Our actions will show that we belong to the truth, so we will be confident when we stand before God.

NET
19. And by this we will know that we are of the truth and will convince our conscience in his presence,

ERVEN
19. That's how we know we belong to the way of truth. And when our hearts make us feel guilty, we can still have peace before God, because God is greater than our hearts. He knows everything.



Notes

No Verse Added

History

যোহনের ১ম পত্র 3:19

  • এর দ্বারা আমরা জানব য়ে আমরা সত্যের৷ আমাদের অন্তর যদি আমাদের দোষী করে, তবুও ঈশ্বরের সামনে আমাদের বিবেক আশ্বস্ত থাকবে৷ কারণ আমাদের বিবেকের থেকে ঈশ্বর মহান, ঈশ্বর তো সবই জানেন৷
  • KJV

    And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.
  • KJVP

    And G2532 hereby G1722 G5129 we know G1097 that G3754 we are G2070 of G1537 the G3588 truth, G225 and G2532 shall assure G3982 our G2257 hearts G2588 before G1715 him. G846
  • YLT

    and in this we know that of the truth we are, and before Him we shall assure our hearts,
  • ASV

    Hereby shall we know that we are of the truth, and shall assure our heart before him:
  • WEB

    And by this we know that we are of the truth, and persuade our hearts before him,
  • ESV

    By this we shall know that we are of the truth and reassure our heart before him;
  • RV

    Hereby shall we know that we are of the truth, and shall assure our heart before him,
  • RSV

    By this we shall know that we are of the truth, and reassure our hearts before him
  • NLT

    Our actions will show that we belong to the truth, so we will be confident when we stand before God.
  • NET

    And by this we will know that we are of the truth and will convince our conscience in his presence,
  • ERVEN

    That's how we know we belong to the way of truth. And when our hearts make us feel guilty, we can still have peace before God, because God is greater than our hearts. He knows everything.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References