পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহনের ১ম পত্র 3:10
BNV
10. এভাবেই আমরা দেখতে পারি কারা ঈশ্বরের সন্তান আর কারাই বা দিয়াবলের সন্তান৷ যাঁরা সত্‌কর্ম করে না তারা ঈশ্বরের সন্তান নয়, আর য়ে তার ভাইকে ভালবাসে নাসে ঈশ্বরের সন্তান নয়৷



KJV
10. In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.

KJVP
10. In G1722 this G5129 the G3588 children G5043 of God G2316 are G2076 manifest, G5318 and G2532 the G3588 children G5043 of the G3588 devil: G1228 whosoever G3956 doeth G4160 not G3361 righteousness G1343 is G2076 not G3756 of G1537 God, G2316 neither G2532 he that loveth G25 not G3361 his G848 brother. G80

YLT
10. In this manifest are the children of God, and the children of the devil; every one who is not doing righteousness, is not of God, and he who is not loving his brother,

ASV
10. In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.

WEB
10. In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever doesn\'t do righteousness is not of God, neither is he who doesn\'t love his brother.

ESV
10. By this it is evident who are the children of God, and who are the children of the devil: whoever does not practice righteousness is not of God, nor is the one who does not love his brother.

RV
10. In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.

RSV
10. By this it may be seen who are the children of God, and who are the children of the devil: whoever does not do right is not of God, nor he who does not love his brother.

NLT
10. So now we can tell who are children of God and who are children of the devil. Anyone who does not live righteously and does not love other believers does not belong to God.

NET
10. By this the children of God and the children of the devil are revealed: Everyone who does not practice righteousness— the one who does not love his fellow Christian— is not of God.

ERVEN
10. So we can see who God's children are and who the devil's children are. These are the ones who are not God's children: those who don't do what is right and those who do not love their brothers and sisters in God's family.



Notes

No Verse Added

History

যোহনের ১ম পত্র 3:10

  • এভাবেই আমরা দেখতে পারি কারা ঈশ্বরের সন্তান আর কারাই বা দিয়াবলের সন্তান৷ যাঁরা সত্‌কর্ম করে না তারা ঈশ্বরের সন্তান নয়, আর য়ে তার ভাইকে ভালবাসে নাসে ঈশ্বরের সন্তান নয়৷
  • KJV

    In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
  • KJVP

    In G1722 this G5129 the G3588 children G5043 of God G2316 are G2076 manifest, G5318 and G2532 the G3588 children G5043 of the G3588 devil: G1228 whosoever G3956 doeth G4160 not G3361 righteousness G1343 is G2076 not G3756 of G1537 God, G2316 neither G2532 he that loveth G25 not G3361 his G848 brother. G80
  • YLT

    In this manifest are the children of God, and the children of the devil; every one who is not doing righteousness, is not of God, and he who is not loving his brother,
  • ASV

    In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
  • WEB

    In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever doesn\'t do righteousness is not of God, neither is he who doesn\'t love his brother.
  • ESV

    By this it is evident who are the children of God, and who are the children of the devil: whoever does not practice righteousness is not of God, nor is the one who does not love his brother.
  • RV

    In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
  • RSV

    By this it may be seen who are the children of God, and who are the children of the devil: whoever does not do right is not of God, nor he who does not love his brother.
  • NLT

    So now we can tell who are children of God and who are children of the devil. Anyone who does not live righteously and does not love other believers does not belong to God.
  • NET

    By this the children of God and the children of the devil are revealed: Everyone who does not practice righteousness— the one who does not love his fellow Christian— is not of God.
  • ERVEN

    So we can see who God's children are and who the devil's children are. These are the ones who are not God's children: those who don't do what is right and those who do not love their brothers and sisters in God's family.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References