পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
তিমথি ১ 5:16
BNV
16. যদি কোন বিশ্বাসী মহিলার পরিবারে বিধবারা থাকে, তবে মণ্ডলীকে বোঝাগ্রস্ত না করে তিনিই তাদের উপকার করুন, তাদের সাহায্য করুন, তার ফলে মণ্ডলী সেই সব বিধবাদের সাহায্য করতে পারবে যাঁরা সত্যি নিরুপায়৷



KJV
16. If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.

KJVP
16. If any G1536 man G4103 or G2228 woman that believeth G4103 have G2192 widows, G5503 let them relieve G1884 them, G846 and G2532 let not G3361 the G3588 church G1577 be charged; G916 that G2443 it may relieve G1884 them that are widows G5503 indeed. G3689

YLT
16. If any believing man or believing woman have widows, let them relieve them, and let not the assembly be burdened, that those really widows it may relieve.

ASV
16. If any woman that believeth hath widows, let her relieve them, and let not the church be burdened; that it mat relieve them that are widows indeed.

WEB
16. If any man or woman who believes has widows, let them relieve them, and don\'t let the assembly be burdened; that it might relieve those who are widows indeed.

ESV
16. If any believing woman has relatives who are widows, let her care for them. Let the church not be burdened, so that it may care for those who are really widows.

RV
16. If any woman that believeth hath widows, let her relieve them, and let not the church be burdened; that it may relieve them that are widows indeed.

RSV
16. If any believing woman has relatives who are widows, let her assist them; let the church not be burdened, so that it may assist those who are real widows.

NLT
16. If a woman who is a believer has relatives who are widows, she must take care of them and not put the responsibility on the church. Then the church can care for the widows who are truly alone.

NET
16. If a believing woman has widows in her family, let her help them. The church should not be burdened, so that it may help the widows who are truly in need.

ERVEN
16. If any woman who is a believer has widows in her family, she should take care of them herself. Then the church will not have that burden and will be able to care for the widows who have no one else to help them.



Notes

No Verse Added

History

তিমথি ১ 5:16

  • যদি কোন বিশ্বাসী মহিলার পরিবারে বিধবারা থাকে, তবে মণ্ডলীকে বোঝাগ্রস্ত না করে তিনিই তাদের উপকার করুন, তাদের সাহায্য করুন, তার ফলে মণ্ডলী সেই সব বিধবাদের সাহায্য করতে পারবে যাঁরা সত্যি নিরুপায়৷
  • KJV

    If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.
  • KJVP

    If any G1536 man G4103 or G2228 woman that believeth G4103 have G2192 widows, G5503 let them relieve G1884 them, G846 and G2532 let not G3361 the G3588 church G1577 be charged; G916 that G2443 it may relieve G1884 them that are widows G5503 indeed. G3689
  • YLT

    If any believing man or believing woman have widows, let them relieve them, and let not the assembly be burdened, that those really widows it may relieve.
  • ASV

    If any woman that believeth hath widows, let her relieve them, and let not the church be burdened; that it mat relieve them that are widows indeed.
  • WEB

    If any man or woman who believes has widows, let them relieve them, and don\'t let the assembly be burdened; that it might relieve those who are widows indeed.
  • ESV

    If any believing woman has relatives who are widows, let her care for them. Let the church not be burdened, so that it may care for those who are really widows.
  • RV

    If any woman that believeth hath widows, let her relieve them, and let not the church be burdened; that it may relieve them that are widows indeed.
  • RSV

    If any believing woman has relatives who are widows, let her assist them; let the church not be burdened, so that it may assist those who are real widows.
  • NLT

    If a woman who is a believer has relatives who are widows, she must take care of them and not put the responsibility on the church. Then the church can care for the widows who are truly alone.
  • NET

    If a believing woman has widows in her family, let her help them. The church should not be burdened, so that it may help the widows who are truly in need.
  • ERVEN

    If any woman who is a believer has widows in her family, she should take care of them herself. Then the church will not have that burden and will be able to care for the widows who have no one else to help them.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References