পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
থেসালোনিকীয় ১ 5:14
BNV
14. আমার ভাই ও বোনেরা, আমরা তোমাদের অনুরোধ করছি, যাঁরা অলস তাদের সাবধান করে দাও৷ যাঁরা ভয়ে ভীত তাদের সাহস দাও, যাঁরা দুর্বল তাদের সাহায্য কর, আর সকলের প্রতি সহিষ্ণু হও৷



KJV
14. Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all [men. ]

KJVP
14. Now G1161 we exhort G3870 you, G5209 brethren, G80 warn G3560 them that are unruly, G813 comfort G3888 the G3588 feebleminded, G3642 support G472 the G3588 weak, G772 be patient G3114 toward G4314 all G3956 [men.]

YLT
14. and we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the infirm, be patient unto all;

ASV
14. And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all.

WEB
14. We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.

ESV
14. And we urge you, brothers, admonish the idle, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with them all.

RV
14. And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all.

RSV
14. And we exhort you, brethren, admonish the idlers, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with them all.

NLT
14. Brothers and sisters, we urge you to warn those who are lazy. Encourage those who are timid. Take tender care of those who are weak. Be patient with everyone.

NET
14. And we urge you, brothers and sisters, admonish the undisciplined, comfort the discouraged, help the weak, be patient toward all.

ERVEN
14. We ask you, brothers and sisters, to warn those who will not work. Encourage those who are afraid. Help those who are weak. Be patient with everyone.



Notes

No Verse Added

History

থেসালোনিকীয় ১ 5:14

  • আমার ভাই ও বোনেরা, আমরা তোমাদের অনুরোধ করছি, যাঁরা অলস তাদের সাবধান করে দাও৷ যাঁরা ভয়ে ভীত তাদের সাহস দাও, যাঁরা দুর্বল তাদের সাহায্য কর, আর সকলের প্রতি সহিষ্ণু হও৷
  • KJV

    Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
  • KJVP

    Now G1161 we exhort G3870 you, G5209 brethren, G80 warn G3560 them that are unruly, G813 comfort G3888 the G3588 feebleminded, G3642 support G472 the G3588 weak, G772 be patient G3114 toward G4314 all G3956 men.
  • YLT

    and we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the infirm, be patient unto all;
  • ASV

    And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all.
  • WEB

    We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
  • ESV

    And we urge you, brothers, admonish the idle, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with them all.
  • RV

    And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all.
  • RSV

    And we exhort you, brethren, admonish the idlers, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with them all.
  • NLT

    Brothers and sisters, we urge you to warn those who are lazy. Encourage those who are timid. Take tender care of those who are weak. Be patient with everyone.
  • NET

    And we urge you, brothers and sisters, admonish the undisciplined, comfort the discouraged, help the weak, be patient toward all.
  • ERVEN

    We ask you, brothers and sisters, to warn those who will not work. Encourage those who are afraid. Help those who are weak. Be patient with everyone.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References