পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ 1:12
BNV
12. কিন্তু আমি একা তোমাদের দায়িত্ব নিতে পারবো না এবং তোমাদের সকল সমস্যার সমাধান করতে পারবো না|



KJV
12. How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?

KJVP
12. How H349 can I myself alone H905 bear H5375 your encumbrance, H2960 and your burden, H4853 and your strife H7379 ?

YLT
12. `How do I bear by myself your pressure, and your burden, and your strife?

ASV
12. How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?

WEB
12. How can I myself alone bear your encumbrance, and your burden, and your strife?

ESV
12. How can I bear by myself the weight and burden of you and your strife?

RV
12. How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?

RSV
12. How can I bear alone the weight and burden of you and your strife?

NLT
12. But you are such a heavy load to carry! How can I deal with all your problems and bickering?

NET
12. But how can I alone bear up under the burden of your hardship and strife?

ERVEN
12. But I cannot take care of you and solve all your arguments by myself.



Notes

No Verse Added

History

দ্বিতীয় বিবরণ 1:12

  • কিন্তু আমি একা তোমাদের দায়িত্ব নিতে পারবো না এবং তোমাদের সকল সমস্যার সমাধান করতে পারবো না|
  • KJV

    How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
  • KJVP

    How H349 can I myself alone H905 bear H5375 your encumbrance, H2960 and your burden, H4853 and your strife H7379 ?
  • YLT

    `How do I bear by myself your pressure, and your burden, and your strife?
  • ASV

    How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
  • WEB

    How can I myself alone bear your encumbrance, and your burden, and your strife?
  • ESV

    How can I bear by myself the weight and burden of you and your strife?
  • RV

    How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
  • RSV

    How can I bear alone the weight and burden of you and your strife?
  • NLT

    But you are such a heavy load to carry! How can I deal with all your problems and bickering?
  • NET

    But how can I alone bear up under the burden of your hardship and strife?
  • ERVEN

    But I cannot take care of you and solve all your arguments by myself.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References