পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
করিন্থীয় ২ 8:7
BNV
7. সবকিছু য়েমন তোমাদের প্রচুর পরিমাণে আছে; বিশ্বাস, বলার ক্ষমতা, জ্ঞান, সববিষয়ের প্রতি তোমাদের আগ্রহ এবং আমাদের প্রতি ভালবাসা, ঠিক এইভাবে দান করার গুণটিও য়েন তোমাদের প্রচুর পরিমাণে থাকে৷



KJV
7. Therefore, as ye abound in every [thing, in] faith, and utterance, and knowledge, and [in] all diligence, and [in] your love to us, [see] that ye abound in this grace also.

KJVP
7. Therefore G235 , as G5618 ye abound G4052 in G1722 every G3956 [thing,] [in] faith, G4102 and G2532 utterance, G3056 and G2532 knowledge, G1108 and G2532 [in] all G3956 diligence, G4710 and G2532 [in G1537 ] your G5216 love G26 to G1722 us, G2254 [see] that G2443 ye abound G4052 in G1722 this G5026 grace G5485 also. G2532

YLT
7. but even as in every thing ye do abound, in faith, and word, and knowledge, and all diligence, and in your love to us, that also in this grace ye may abound;

ASV
7. But as ye abound in everything, in faith, and utterance, and knowledge, and in all earnestness, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.

WEB
7. But as you abound in everything, in faith, utterance, knowledge, all earnestness, and in your love to us, see that you also abound in this grace.

ESV
7. But as you excel in everything- in faith, in speech, in knowledge, in all earnestness, and in our love for you- see that you excel in this act of grace also.

RV
7. But as ye abound in everything, {cf15i in} faith, and utterance, and knowledge, and {cf15i in} all earnestness, and {cf15i in} your love to us, {cf15i see} that ye abound in this grace also.

RSV
7. Now as you excel in everything -- in faith, in utterance, in knowledge, in all earnestness, and in your love for us -- see that you excel in this gracious work also.

NLT
7. Since you excel in so many ways-- in your faith, your gifted speakers, your knowledge, your enthusiasm, and your love from us-- I want you to excel also in this gracious act of giving.

NET
7. But as you excel in everything— in faith, in speech, in knowledge, and in all eagerness and in the love from us that is in you— make sure that you excel in this act of kindness too.

ERVEN
7. You are rich in everything—in faith, in speaking ability, in knowledge, in the willingness to help, and in the love you learned from us. And so we want you to also be rich in this work of giving.



Notes

No Verse Added

History

করিন্থীয় ২ 8:7

  • সবকিছু য়েমন তোমাদের প্রচুর পরিমাণে আছে; বিশ্বাস, বলার ক্ষমতা, জ্ঞান, সববিষয়ের প্রতি তোমাদের আগ্রহ এবং আমাদের প্রতি ভালবাসা, ঠিক এইভাবে দান করার গুণটিও য়েন তোমাদের প্রচুর পরিমাণে থাকে৷
  • KJV

    Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
  • KJVP

    Therefore G235 , as G5618 ye abound G4052 in G1722 every G3956 thing, in faith, G4102 and G2532 utterance, G3056 and G2532 knowledge, G1108 and G2532 in all G3956 diligence, G4710 and G2532 in G1537 your G5216 love G26 to G1722 us, G2254 see that G2443 ye abound G4052 in G1722 this G5026 grace G5485 also. G2532
  • YLT

    but even as in every thing ye do abound, in faith, and word, and knowledge, and all diligence, and in your love to us, that also in this grace ye may abound;
  • ASV

    But as ye abound in everything, in faith, and utterance, and knowledge, and in all earnestness, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
  • WEB

    But as you abound in everything, in faith, utterance, knowledge, all earnestness, and in your love to us, see that you also abound in this grace.
  • ESV

    But as you excel in everything- in faith, in speech, in knowledge, in all earnestness, and in our love for you- see that you excel in this act of grace also.
  • RV

    But as ye abound in everything, {cf15i in} faith, and utterance, and knowledge, and {cf15i in} all earnestness, and {cf15i in} your love to us, {cf15i see} that ye abound in this grace also.
  • RSV

    Now as you excel in everything -- in faith, in utterance, in knowledge, in all earnestness, and in your love for us -- see that you excel in this gracious work also.
  • NLT

    Since you excel in so many ways-- in your faith, your gifted speakers, your knowledge, your enthusiasm, and your love from us-- I want you to excel also in this gracious act of giving.
  • NET

    But as you excel in everything— in faith, in speech, in knowledge, and in all eagerness and in the love from us that is in you— make sure that you excel in this act of kindness too.
  • ERVEN

    You are rich in everything—in faith, in speaking ability, in knowledge, in the willingness to help, and in the love you learned from us. And so we want you to also be rich in this work of giving.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References