পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
করিন্থীয় ২ 8:20
BNV
20. আমরা এই দাযিত্ব সম্পর্কে সতর্ক যাতে এই বিপুল অর্থ বিতরণ সম্পর্কে কেউ য়েন আমাদের সমালোচনা না করে৷



KJV
20. Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:

KJVP
20. Avoiding G4724 this, G5124 that no G3361 man G5100 should blame G3469 us G2248 in G1722 this G5026 abundance G100 which is administered G1247 by G5259 us: G2257

YLT
20. avoiding this, lest any one may blame us in this abundance that is ministered by us,

ASV
20. Avoiding this, that any man should blame us in the matter of this bounty which is ministered by us:

WEB
20. We are avoiding this, that any man should blame us concerning this abundance which is administered by us.

ESV
20. We take this course so that no one should blame us about this generous gift that is being administered by us,

RV
20. Avoiding this, that any man should blame us in {cf15i the matter of} this bounty which is ministered by us:

RSV
20. We intend that no one should blame us about this liberal gift which we are administering,

NLT
20. We are traveling together to guard against any criticism for the way we are handling this generous gift.

NET
20. We did this as a precaution so that no one should blame us in regard to this generous gift we are administering.

ERVEN
20. We are being careful so that no one will criticize us about the way we are caring for this large gift.



Notes

No Verse Added

History

করিন্থীয় ২ 8:20

  • আমরা এই দাযিত্ব সম্পর্কে সতর্ক যাতে এই বিপুল অর্থ বিতরণ সম্পর্কে কেউ য়েন আমাদের সমালোচনা না করে৷
  • KJV

    Avoiding this, that no man should blame us in this abundance which is administered by us:
  • KJVP

    Avoiding G4724 this, G5124 that no G3361 man G5100 should blame G3469 us G2248 in G1722 this G5026 abundance G100 which is administered G1247 by G5259 us: G2257
  • YLT

    avoiding this, lest any one may blame us in this abundance that is ministered by us,
  • ASV

    Avoiding this, that any man should blame us in the matter of this bounty which is ministered by us:
  • WEB

    We are avoiding this, that any man should blame us concerning this abundance which is administered by us.
  • ESV

    We take this course so that no one should blame us about this generous gift that is being administered by us,
  • RV

    Avoiding this, that any man should blame us in {cf15i the matter of} this bounty which is ministered by us:
  • RSV

    We intend that no one should blame us about this liberal gift which we are administering,
  • NLT

    We are traveling together to guard against any criticism for the way we are handling this generous gift.
  • NET

    We did this as a precaution so that no one should blame us in regard to this generous gift we are administering.
  • ERVEN

    We are being careful so that no one will criticize us about the way we are caring for this large gift.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References