পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
করিন্থীয় ২ 4:13
BNV
13. কিন্তু সেই বিশ্বাসের একই আত্মা আমাদের মধ্যে আছে৷ শাস্ত্রে য়েমন লেখা আছে, ‘আমি বিশ্বাস করেছি বলেই কথা বলেছি৷’তেমনি আমরা বিশ্বাস করেছি বলেই কথা বলছি৷



KJV
13. We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;

KJVP
13. G1161 We having G2192 the G3588 same G846 spirit G4151 of faith, G4102 according as G2596 it is written, G1125 I believed, G4100 and G2532 therefore G1352 have I spoken; G2980 we G2249 also G2532 believe, G4100 and G2532 therefore G1352 speak; G2980

YLT
13. And having the same spirit of the faith, according to that which hath been written, `I believed, therefore I did speak;` we also do believe, therefore also do we speak;

ASV
13. But having the same spirit of faith, according to that which is written, I believed, and therefore did I speak; we also believe, and therefore also we speak;

WEB
13. But having the same spirit of faith, according to that which is written, "I believed, and therefore I spoke." We also believe, and therefore also we speak;

ESV
13. Since we have the same spirit of faith according to what has been written, "I believed, and so I spoke," we also believe, and so we also speak,

RV
13. But having the same spirit of faith, according to that which is written, I believed, and therefore did I speak; we also believe, and therefore also we speak;

RSV
13. Since we have the same spirit of faith as he had who wrote, "I believed, and so I spoke," we too believe, and so we speak,

NLT
13. But we continue to preach because we have the same kind of faith the psalmist had when he said, "I believed in God, so I spoke."

NET
13. But since we have the same spirit of faith as that shown in what has been written, "I believed; therefore I spoke," we also believe, therefore we also speak.

ERVEN
13. The Scriptures say, "I believed, so I spoke." Our faith is like that too. We believe, and so we speak.



Notes

No Verse Added

History

করিন্থীয় ২ 4:13

  • কিন্তু সেই বিশ্বাসের একই আত্মা আমাদের মধ্যে আছে৷ শাস্ত্রে য়েমন লেখা আছে, ‘আমি বিশ্বাস করেছি বলেই কথা বলেছি৷’তেমনি আমরা বিশ্বাস করেছি বলেই কথা বলছি৷
  • KJV

    We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
  • KJVP

    G1161 We having G2192 the G3588 same G846 spirit G4151 of faith, G4102 according as G2596 it is written, G1125 I believed, G4100 and G2532 therefore G1352 have I spoken; G2980 we G2249 also G2532 believe, G4100 and G2532 therefore G1352 speak; G2980
  • YLT

    And having the same spirit of the faith, according to that which hath been written, `I believed, therefore I did speak;` we also do believe, therefore also do we speak;
  • ASV

    But having the same spirit of faith, according to that which is written, I believed, and therefore did I speak; we also believe, and therefore also we speak;
  • WEB

    But having the same spirit of faith, according to that which is written, "I believed, and therefore I spoke." We also believe, and therefore also we speak;
  • ESV

    Since we have the same spirit of faith according to what has been written, "I believed, and so I spoke," we also believe, and so we also speak,
  • RV

    But having the same spirit of faith, according to that which is written, I believed, and therefore did I speak; we also believe, and therefore also we speak;
  • RSV

    Since we have the same spirit of faith as he had who wrote, "I believed, and so I spoke," we too believe, and so we speak,
  • NLT

    But we continue to preach because we have the same kind of faith the psalmist had when he said, "I believed in God, so I spoke."
  • NET

    But since we have the same spirit of faith as that shown in what has been written, "I believed; therefore I spoke," we also believe, therefore we also speak.
  • ERVEN

    The Scriptures say, "I believed, so I spoke." Our faith is like that too. We believe, and so we speak.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References