পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
করিন্থীয় ২ 2:9
BNV
9. তোমরা সমস্ত বিষয়ে আমার বাধ্য হও কিনা তা পরীক্ষা করে দেখতে আমি তোমাদের কাছে সেই চিঠিটা লিখেছিলাম৷



KJV
9. For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things.

KJVP
9. For G1063 to G1519 this end G5124 also G2532 did I write, G1125 that G2443 I might know G1097 the G3588 proof G1382 of you, G5216 whether G1487 ye be G2075 obedient G5255 in G1519 all things. G3956

YLT
9. for, for this also did I write, that I might know the proof of you, whether in regard to all things ye are obedient.

ASV
9. For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye are obedient in all things.

WEB
9. For to this end I also wrote, that I might know the proof of you, whether you are obedient in all things.

ESV
9. For this is why I wrote, that I might test you and know whether you are obedient in everything.

RV
9. For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye are obedient in all things.

RSV
9. For this is why I wrote, that I might test you and know whether you are obedient in everything.

NLT
9. I wrote to you as I did to test you and see if you would fully comply with my instructions.

NET
9. For this reason also I wrote you: to test you to see if you are obedient in everything.

ERVEN
9. This is why I wrote to you. I wanted to test you and see if you obey in everything.



Notes

No Verse Added

History

করিন্থীয় ২ 2:9

  • তোমরা সমস্ত বিষয়ে আমার বাধ্য হও কিনা তা পরীক্ষা করে দেখতে আমি তোমাদের কাছে সেই চিঠিটা লিখেছিলাম৷
  • KJV

    For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things.
  • KJVP

    For G1063 to G1519 this end G5124 also G2532 did I write, G1125 that G2443 I might know G1097 the G3588 proof G1382 of you, G5216 whether G1487 ye be G2075 obedient G5255 in G1519 all things. G3956
  • YLT

    for, for this also did I write, that I might know the proof of you, whether in regard to all things ye are obedient.
  • ASV

    For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye are obedient in all things.
  • WEB

    For to this end I also wrote, that I might know the proof of you, whether you are obedient in all things.
  • ESV

    For this is why I wrote, that I might test you and know whether you are obedient in everything.
  • RV

    For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye are obedient in all things.
  • RSV

    For this is why I wrote, that I might test you and know whether you are obedient in everything.
  • NLT

    I wrote to you as I did to test you and see if you would fully comply with my instructions.
  • NET

    For this reason also I wrote you: to test you to see if you are obedient in everything.
  • ERVEN

    This is why I wrote to you. I wanted to test you and see if you obey in everything.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References