পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
করিন্থীয় ২ 12:17
BNV
17. আমি যাদের তোমাদের কাছে পাঠিয়েছিলাম, তাদের মধ্য দিয়ে আমি কি তোমাদের ঠকিয়েছি? তোমরা জান য়ে আমি তা করি নি৷



KJV
17. Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you?

KJVP
17. Did I G1223 G846 make a gain G4122 of you G5209 by G3361 any G5100 of them whom G3739 I sent G649 unto G4314 you G5209 ?

YLT
17. any one of those whom I have sent unto you -- by him did I take advantage of you?

ASV
17. Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you?

WEB
17. Did I take advantage of you by anyone of them whom I have sent to you?

ESV
17. Did I take advantage of you through any of those whom I sent to you?

RV
17. Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you?

RSV
17. Did I take advantage of you through any of those whom I sent to you?

NLT
17. But how? Did any of the men I sent to you take advantage of you?

NET
17. I have not taken advantage of you through anyone I have sent to you, have I?

ERVEN
17. Did I cheat you by using any of the men I sent to you? You know I didn't.



Notes

No Verse Added

History

করিন্থীয় ২ 12:17

  • আমি যাদের তোমাদের কাছে পাঠিয়েছিলাম, তাদের মধ্য দিয়ে আমি কি তোমাদের ঠকিয়েছি? তোমরা জান য়ে আমি তা করি নি৷
  • KJV

    Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you?
  • KJVP

    Did I G1223 G846 make a gain G4122 of you G5209 by G3361 any G5100 of them whom G3739 I sent G649 unto G4314 you G5209 ?
  • YLT

    any one of those whom I have sent unto you -- by him did I take advantage of you?
  • ASV

    Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you?
  • WEB

    Did I take advantage of you by anyone of them whom I have sent to you?
  • ESV

    Did I take advantage of you through any of those whom I sent to you?
  • RV

    Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you?
  • RSV

    Did I take advantage of you through any of those whom I sent to you?
  • NLT

    But how? Did any of the men I sent to you take advantage of you?
  • NET

    I have not taken advantage of you through anyone I have sent to you, have I?
  • ERVEN

    Did I cheat you by using any of the men I sent to you? You know I didn't.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References