BNV
15. আমার যা কিছু আছে সে সবই তোমাদের অতি আনন্দের সঙ্গে দেব, এমন কি তোমাদের জন্য আমি নিজেকেও ব্যয় করব৷ তোমাদের জন্য আমার ভালবাসা যখন বেড়েই চলেছে, তখন আমার প্রতি তোমাদের ভালবাসা কি কমে যাবে?
KJV
15. And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved.
KJVP
15. And G1161 I G1473 will very gladly G2236 spend G1159 and G2532 be spent G1550 for G5228 you; G5216 though G1499 the more abundantly G4056 I love G25 you, G5209 the less G2276 I be loved. G25
YLT
15. and I most gladly will spend and be entirely spent for your souls, even if, more abundantly loving you, less I am loved.
ASV
15. And I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more abundantly, am I loved the less?
WEB
15. I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more abundantly, am I loved the less?
ESV
15. I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more, am I to be loved less?
RV
15. And I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more abundantly, am I loved the less?
RSV
15. I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you the more, am I to be loved the less?
NLT
15. I will gladly spend myself and all I have for you, even though it seems that the more I love you, the less you love me.
NET
15. Now I will most gladly spend and be spent for your lives! If I love you more, am I to be loved less?
ERVEN
15. So I am happy to give everything I have for you. I will even give myself for you. If I love you more, will you love me less?