পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
করিন্থীয় ২ 11:16
BNV
16. আমি আবার বলছি, কেউ আমাকে মূর্খ মনে না করুক, কিন্তু যদি তোমরা মনে কর, তবে আমাকে মূর্খ বলেই গ্রহণ কর; তাতে আমিও একটু গর্ব করতে পারব৷



KJV
16. I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little.

KJVP
16. I say G3004 again, G3825 Let no G3361 man G5100 think G1380 me G3165 a G1511 fool; G878 if otherwise G1490 G1490 , yet G2579 as G5613 a fool G878 receive G1209 me, G3165 that G2443 I G2504 may boast G2744 myself a little G3397 G5100 .

YLT
16. Again I say, may no one think me to be a fool; and if otherwise, even as a fool receive me, that I also a little may boast.

ASV
16. I say again, let no man think me foolish; but if ye do, yet as foolish receive me, that I also may glory a little.

WEB
16. I say again, let no one think me foolish. But if so, yet receive me as foolish, that I also may boast a little.

ESV
16. I repeat, let no one think me foolish. But even if you do, accept me as a fool, so that I too may boast a little.

RV
16. I say again, Let no man think me foolish; but if {cf15i ye do}, yet as foolish receive me, that I also may glory a little.

RSV
16. I repeat, let no one think me foolish; but even if you do, accept me as a fool, so that I too may boast a little.

NLT
16. Again I say, don't think that I am a fool to talk like this. But even if you do, listen to me, as you would to a foolish person, while I also boast a little.

NET
16. I say again, let no one think that I am a fool. But if you do, then at least accept me as a fool, so that I too may boast a little.

ERVEN
16. I tell you again: No one should think that I am a fool. But if you think I am a fool, then accept me as you would accept a fool. Then I can boast a little too.



Notes

No Verse Added

History

করিন্থীয় ২ 11:16

  • আমি আবার বলছি, কেউ আমাকে মূর্খ মনে না করুক, কিন্তু যদি তোমরা মনে কর, তবে আমাকে মূর্খ বলেই গ্রহণ কর; তাতে আমিও একটু গর্ব করতে পারব৷
  • KJV

    I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little.
  • KJVP

    I say G3004 again, G3825 Let no G3361 man G5100 think G1380 me G3165 a G1511 fool; G878 if otherwise G1490 G1490 , yet G2579 as G5613 a fool G878 receive G1209 me, G3165 that G2443 I G2504 may boast G2744 myself a little G3397 G5100 .
  • YLT

    Again I say, may no one think me to be a fool; and if otherwise, even as a fool receive me, that I also a little may boast.
  • ASV

    I say again, let no man think me foolish; but if ye do, yet as foolish receive me, that I also may glory a little.
  • WEB

    I say again, let no one think me foolish. But if so, yet receive me as foolish, that I also may boast a little.
  • ESV

    I repeat, let no one think me foolish. But even if you do, accept me as a fool, so that I too may boast a little.
  • RV

    I say again, Let no man think me foolish; but if {cf15i ye do}, yet as foolish receive me, that I also may glory a little.
  • RSV

    I repeat, let no one think me foolish; but even if you do, accept me as a fool, so that I too may boast a little.
  • NLT

    Again I say, don't think that I am a fool to talk like this. But even if you do, listen to me, as you would to a foolish person, while I also boast a little.
  • NET

    I say again, let no one think that I am a fool. But if you do, then at least accept me as a fool, so that I too may boast a little.
  • ERVEN

    I tell you again: No one should think that I am a fool. But if you think I am a fool, then accept me as you would accept a fool. Then I can boast a little too.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References