পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
করিন্থীয় ২ 10:13
BNV
13. নিজেদের বিষয়ে এতটুকু গর্ব করার অধিকার আমাদের আছে, আমরা তার বেশী করব না, বরং ঈশ্বর আমাদের কর্মক্ষেত্রে য়ে সীমা নিরূপণ করেছেন সেই সীমার মধ্যে থাকব৷ সেই সীমার মধ্যে তোমরা আছো৷



KJV
13. But we will not boast of things without [our] measure, but according to the measure of the rule which God hath distributed to us, a measure to reach even unto you.

KJVP
13. But G1161 we G2249 will not G3780 boast G2744 of G1519 things without [our] measure, G280 but G235 according G2596 to the G3588 measure G3358 of the G3588 rule G2583 which G3739 God G2316 hath distributed G3307 to us, G2254 a measure G3358 to reach G2185 even G2532 unto G891 you. G5216

YLT
13. and we in regard to the unmeasured things will not boast ourselves, but after the measure of the line that the God of measure did appoint to us -- to reach even unto you;

ASV
13. But we will not glory beyond our measure, but according to the measure of the province which God apportioned to us as a measure, to reach even unto you.

WEB
13. But we will not boast beyond proper limits, but within the boundaries with which God appointed to us, which reach even to you.

ESV
13. But we will not boast beyond limits, but will boast only with regard to the area of influence God assigned to us, to reach even to you.

RV
13. But we will not glory beyond {cf15i our} measure, but according to the measure of the province which God apportioned to us as a measure, to reach even unto you.

RSV
13. But we will not boast beyond limit, but will keep to the limits God has apportioned us, to reach even to you.

NLT
13. We will not boast about things done outside our area of authority. We will boast only about what has happened within the boundaries of the work God has given us, which includes our working with you.

NET
13. But we will not boast beyond certain limits, but will confine our boasting according to the limits of the work to which God has appointed us, that reaches even as far as you.

ERVEN
13. But we will not boast about anything outside the work that was given us to do. We will limit our boasting to the work God gave us, but this work includes our work with you.



Notes

No Verse Added

History

করিন্থীয় ২ 10:13

  • নিজেদের বিষয়ে এতটুকু গর্ব করার অধিকার আমাদের আছে, আমরা তার বেশী করব না, বরং ঈশ্বর আমাদের কর্মক্ষেত্রে য়ে সীমা নিরূপণ করেছেন সেই সীমার মধ্যে থাকব৷ সেই সীমার মধ্যে তোমরা আছো৷
  • KJV

    But we will not boast of things without our measure, but according to the measure of the rule which God hath distributed to us, a measure to reach even unto you.
  • KJVP

    But G1161 we G2249 will not G3780 boast G2744 of G1519 things without our measure, G280 but G235 according G2596 to the G3588 measure G3358 of the G3588 rule G2583 which G3739 God G2316 hath distributed G3307 to us, G2254 a measure G3358 to reach G2185 even G2532 unto G891 you. G5216
  • YLT

    and we in regard to the unmeasured things will not boast ourselves, but after the measure of the line that the God of measure did appoint to us -- to reach even unto you;
  • ASV

    But we will not glory beyond our measure, but according to the measure of the province which God apportioned to us as a measure, to reach even unto you.
  • WEB

    But we will not boast beyond proper limits, but within the boundaries with which God appointed to us, which reach even to you.
  • ESV

    But we will not boast beyond limits, but will boast only with regard to the area of influence God assigned to us, to reach even to you.
  • RV

    But we will not glory beyond {cf15i our} measure, but according to the measure of the province which God apportioned to us as a measure, to reach even unto you.
  • RSV

    But we will not boast beyond limit, but will keep to the limits God has apportioned us, to reach even to you.
  • NLT

    We will not boast about things done outside our area of authority. We will boast only about what has happened within the boundaries of the work God has given us, which includes our working with you.
  • NET

    But we will not boast beyond certain limits, but will confine our boasting according to the limits of the work to which God has appointed us, that reaches even as far as you.
  • ERVEN

    But we will not boast about anything outside the work that was given us to do. We will limit our boasting to the work God gave us, but this work includes our work with you.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References