BNV
10. কেউ কেউ বলে, ‘তার চিঠিগুলো মনে রেখাপাত করে এবং শক্তিশালী, কিন্তু লোক হিসাবে তিনি দুর্বল এবং তাঁর কথা বলার ধরণ একেবারেই হৃদয়গ্রাহী নয়৷’
KJV
10. For [his] letters, say they, [are] weighty and powerful; but [his] bodily presence [is] weak, and [his] speech contemptible.
KJVP
10. For G3754 [his] letters G1992 G3303 , say G5346 they, [are] weighty G926 and G2532 powerful; G2478 but G1161 [his] bodily G4983 presence G3952 [is] weak, G772 and G2532 [his] speech G3056 contemptible. G1848
YLT
10. `because the letters indeed -- saith one -- [are] weighty and strong, and the bodily presence weak, and the speech despicable.`
ASV
10. For, His letters, they say, are weighty and strong; but his bodily presence is weak, and his speech of no account.
WEB
10. For, "His letters," they say, "are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech is despised."
ESV
10. For they say, "His letters are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech of no account."
RV
10. For, His letters, they say, are weighty and strong; but his bodily presence is weak, and his speech of no account.
RSV
10. For they say, "His letters are weighty and strong, but his bodily presence is weak, and his speech of no account."
NLT
10. For some say, " Paul's letters are demanding and forceful, but in person he is weak, and his speeches are worthless!"
NET
10. because some say, "His letters are weighty and forceful, but his physical presence is weak and his speech is of no account."
ERVEN
10. Some people say, "Paul's letters are powerful and sound important, but when he is with us, he is weak and the worst speaker you have ever heard."