পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
করিন্থীয় ১ 5:3
BNV
3. দৈহিকভাবে আমি উপস্থিত না থাকলেও আত্মাতে আমি তোমাদের সঙ্গেই আছি৷ য়ে এই রকম অন্যায় কাজ করেছে, তোমাদের মধ্যে উপস্থিত থেকেই আমি তার বিচার করেছি৷



KJV
3. For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, [concerning] him that hath so done this deed,

KJVP
3. For G1063 I G1473 verily, G3303 as G5613 absent G548 in body, G4983 but G1161 present G3918 in spirit, G4151 have judged G2919 already, G2235 as though G5613 I were present, G3918 [concerning] him that hath so done G2716 G3779 this deed. G5124

YLT
3. for I indeed, as being absent as to the body, and present as to the spirit, have already judged, as being present, him who so wrought this thing:

ASV
3. For I verily, being absent in body but present in spirit, have already as though I were present judged him that hath so wrought this thing,

WEB
3. For I most assuredly, as being absent in body but present in spirit, have already, as though I were present, judged him who has done this thing.

ESV
3. For though absent in body, I am present in spirit; and as if present, I have already pronounced judgment on the one who did such a thing.

RV
3. For I verily, being absent in body but present in spirit, have already, as though I were present, judged him that hath so wrought this thing,

RSV
3. For though absent in body I am present in spirit, and as if present, I have already pronounced judgment

NLT
3. Even though I am not with you in person, I am with you in the Spirit. And as though I were there, I have already passed judgment on this man

NET
3. For even though I am absent physically, I am present in spirit. And I have already judged the one who did this, just as though I were present.

ERVEN
3. I cannot be there with you in person, but I am with you in spirit. And I have already judged the man who did this. I judged him the same as I would if I were really there.



Notes

No Verse Added

History

করিন্থীয় ১ 5:3

  • দৈহিকভাবে আমি উপস্থিত না থাকলেও আত্মাতে আমি তোমাদের সঙ্গেই আছি৷ য়ে এই রকম অন্যায় কাজ করেছে, তোমাদের মধ্যে উপস্থিত থেকেই আমি তার বিচার করেছি৷
  • KJV

    For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed,
  • KJVP

    For G1063 I G1473 verily, G3303 as G5613 absent G548 in body, G4983 but G1161 present G3918 in spirit, G4151 have judged G2919 already, G2235 as though G5613 I were present, G3918 concerning him that hath so done G2716 G3779 this deed. G5124
  • YLT

    for I indeed, as being absent as to the body, and present as to the spirit, have already judged, as being present, him who so wrought this thing:
  • ASV

    For I verily, being absent in body but present in spirit, have already as though I were present judged him that hath so wrought this thing,
  • WEB

    For I most assuredly, as being absent in body but present in spirit, have already, as though I were present, judged him who has done this thing.
  • ESV

    For though absent in body, I am present in spirit; and as if present, I have already pronounced judgment on the one who did such a thing.
  • RV

    For I verily, being absent in body but present in spirit, have already, as though I were present, judged him that hath so wrought this thing,
  • RSV

    For though absent in body I am present in spirit, and as if present, I have already pronounced judgment
  • NLT

    Even though I am not with you in person, I am with you in the Spirit. And as though I were there, I have already passed judgment on this man
  • NET

    For even though I am absent physically, I am present in spirit. And I have already judged the one who did this, just as though I were present.
  • ERVEN

    I cannot be there with you in person, but I am with you in spirit. And I have already judged the man who did this. I judged him the same as I would if I were really there.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References