পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মিখা 1:4
BNV
4. তাঁর পাযের তলার পর্বতগুলি গলতে শুরু করবে, য়েমন মোম আগুনের সংস্পর্শে এসে গলে য়ায| উপত্যকাগুলি ফেটে য়াবে এবং উঁচু পাহাড় থেকে পড়া জলের মতো নীচের দিকে বইতে থাকবে|



KJV
4. And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, [and] as the waters [that are] poured down a steep place.

KJVP
4. And the mountains H2022 shall be molten H4549 under H8478 him , and the valleys H6010 shall be cleft, H1234 as wax H1749 before H4480 H6440 the fire, H784 [and] as the waters H4325 [that] [are] poured down H5064 a steep place. H4174

YLT
4. Melted have been the mountains under Him, And the valleys do rend themselves, As wax from the presence of fire, As waters cast down by a slope.

ASV
4. And the mountains shall be melted under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, as waters that are poured down a steep place.

WEB
4. The mountains melt under him, And the valleys split apart, Like wax before the fire, Like waters that are poured down a steep place.

ESV
4. And the mountains will melt under him, and the valleys will split open, like wax before the fire, like waters poured down a steep place.

RV
4. And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, as waters that are poured down a steep place.

RSV
4. And the mountains will melt under him and the valleys will be cleft, like wax before the fire, like waters poured down a steep place.

NLT
4. The mountains melt beneath his feet and flow into the valleys like wax in a fire, like water pouring down a hill.

NET
4. The mountains will disintegrate beneath him, and the valleys will be split in two. The mountains will melt like wax in a fire, the rocks will slide down like water cascading down a steep slope.

ERVEN
4. The mountains will melt under him like wax before a fire. The valleys will split open and flow like water down a steep hill.



Notes

No Verse Added

History

মিখা 1:4

  • তাঁর পাযের তলার পর্বতগুলি গলতে শুরু করবে, য়েমন মোম আগুনের সংস্পর্শে এসে গলে য়ায| উপত্যকাগুলি ফেটে য়াবে এবং উঁচু পাহাড় থেকে পড়া জলের মতো নীচের দিকে বইতে থাকবে|
  • KJV

    And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, and as the waters that are poured down a steep place.
  • KJVP

    And the mountains H2022 shall be molten H4549 under H8478 him , and the valleys H6010 shall be cleft, H1234 as wax H1749 before H4480 H6440 the fire, H784 and as the waters H4325 that are poured down H5064 a steep place. H4174
  • YLT

    Melted have been the mountains under Him, And the valleys do rend themselves, As wax from the presence of fire, As waters cast down by a slope.
  • ASV

    And the mountains shall be melted under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, as waters that are poured down a steep place.
  • WEB

    The mountains melt under him, And the valleys split apart, Like wax before the fire, Like waters that are poured down a steep place.
  • ESV

    And the mountains will melt under him, and the valleys will split open, like wax before the fire, like waters poured down a steep place.
  • RV

    And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, as waters that are poured down a steep place.
  • RSV

    And the mountains will melt under him and the valleys will be cleft, like wax before the fire, like waters poured down a steep place.
  • NLT

    The mountains melt beneath his feet and flow into the valleys like wax in a fire, like water pouring down a hill.
  • NET

    The mountains will disintegrate beneath him, and the valleys will be split in two. The mountains will melt like wax in a fire, the rocks will slide down like water cascading down a steep slope.
  • ERVEN

    The mountains will melt under him like wax before a fire. The valleys will split open and flow like water down a steep hill.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References