পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 120:5
BNV
5. তোমরা মিথ্যাবাদী, তোমাদের কাছে বাস করা মেশকে বাস করার মতন| এটা য়েন কেদরের তাবুঁতে বাস করার সমতুল্য|



KJV
5. Woe is me, that I sojourn in Mesech, [that] I dwell in the tents of Kedar!

KJVP
5. Woe H190 is me, that H3588 I sojourn H1481 in Mesech, H4902 [that] I dwell H7931 in H5973 the tents H168 of Kedar H6938 !

YLT
5. Wo to me, for I have inhabited Mesech, I have dwelt with tents of Kedar.

ASV
5. Woe is me, that I sojourn in Meshech, That I dwell among the tents of Kedar!

WEB
5. Woe is me, that I live in Meshech, That I dwell among the tents of Kedar!

ESV
5. Woe to me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!

RV
5. Woe is me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!

RSV
5. Woe is me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!

NLT
5. How I suffer in far-off Meshech. It pains me to live in distant Kedar.

NET
5. How miserable I am! For I have lived temporarily in Meshech; I have resided among the tents of Kedar.

ERVEN
5. How I hate living here among these people! It's like living in Meshech or in the tents of Kedar.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 120:5

  • তোমরা মিথ্যাবাদী, তোমাদের কাছে বাস করা মেশকে বাস করার মতন| এটা য়েন কেদরের তাবুঁতে বাস করার সমতুল্য|
  • KJV

    Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
  • KJVP

    Woe H190 is me, that H3588 I sojourn H1481 in Mesech, H4902 that I dwell H7931 in H5973 the tents H168 of Kedar H6938 !
  • YLT

    Wo to me, for I have inhabited Mesech, I have dwelt with tents of Kedar.
  • ASV

    Woe is me, that I sojourn in Meshech, That I dwell among the tents of Kedar!
  • WEB

    Woe is me, that I live in Meshech, That I dwell among the tents of Kedar!
  • ESV

    Woe to me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!
  • RV

    Woe is me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!
  • RSV

    Woe is me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!
  • NLT

    How I suffer in far-off Meshech. It pains me to live in distant Kedar.
  • NET

    How miserable I am! For I have lived temporarily in Meshech; I have resided among the tents of Kedar.
  • ERVEN

    How I hate living here among these people! It's like living in Meshech or in the tents of Kedar.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References