পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২ 7:14
BNV
14. তখন যদি আমার লোকরা অসত্‌ পথ ও আচরণ ত্যাগ করে ব্যাকুল ও অনুতপ্ত চিত্তে আমায় ডাকে, তবে আমি অবশ্যই তাদের আবেদনে সাড়া দিয়ে তাদের পাপকে ক্ষমা করব এবং দেশটিকে সারিযে তুলব|



KJV
14. If my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.

KJVP
14. If my people, H5971 which H834 are called H7121 H5921 by my name, H8034 shall humble themselves, H3665 and pray, H6419 and seek H1245 my face, H6440 and turn H7725 from their wicked H7451 ways H4480 H1870 ; then will I H589 hear H8085 from H4480 heaven, H8064 and will forgive H5545 their sin, H2403 and will heal H7495 H853 their land. H776

YLT
14. and My people on whom My name is called be humbled, and pray, and seek My face, and turn back from their evil ways, then I -- I hear from the heavens, and forgive their sin, and heal their land.

ASV
14. if my people, who are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.

WEB
14. if my people, who are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.

ESV
14. if my people who are called by my name humble themselves, and pray and seek my face and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven and will forgive their sin and heal their land.

RV
14. if my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.

RSV
14. if my people who are called by my name humble themselves, and pray and seek my face, and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and will forgive their sin and heal their land.

NLT
14. Then if my people who are called by my name will humble themselves and pray and seek my face and turn from their wicked ways, I will hear from heaven and will forgive their sins and restore their land.

NET
14. if my people, who belong to me, humble themselves, pray, seek to please me, and repudiate their sinful practices, then I will respond from heaven, forgive their sin, and heal their land.

ERVEN
14. and if my people who are called by my name become humble and pray, and look for me, and turn away from their evil ways, then I will hear them from heaven. I will forgive their sin and heal their land.



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ২ 7:14

  • তখন যদি আমার লোকরা অসত্‌ পথ ও আচরণ ত্যাগ করে ব্যাকুল ও অনুতপ্ত চিত্তে আমায় ডাকে, তবে আমি অবশ্যই তাদের আবেদনে সাড়া দিয়ে তাদের পাপকে ক্ষমা করব এবং দেশটিকে সারিযে তুলব|
  • KJV

    If my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
  • KJVP

    If my people, H5971 which H834 are called H7121 H5921 by my name, H8034 shall humble themselves, H3665 and pray, H6419 and seek H1245 my face, H6440 and turn H7725 from their wicked H7451 ways H4480 H1870 ; then will I H589 hear H8085 from H4480 heaven, H8064 and will forgive H5545 their sin, H2403 and will heal H7495 H853 their land. H776
  • YLT

    and My people on whom My name is called be humbled, and pray, and seek My face, and turn back from their evil ways, then I -- I hear from the heavens, and forgive their sin, and heal their land.
  • ASV

    if my people, who are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
  • WEB

    if my people, who are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
  • ESV

    if my people who are called by my name humble themselves, and pray and seek my face and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven and will forgive their sin and heal their land.
  • RV

    if my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
  • RSV

    if my people who are called by my name humble themselves, and pray and seek my face, and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and will forgive their sin and heal their land.
  • NLT

    Then if my people who are called by my name will humble themselves and pray and seek my face and turn from their wicked ways, I will hear from heaven and will forgive their sins and restore their land.
  • NET

    if my people, who belong to me, humble themselves, pray, seek to please me, and repudiate their sinful practices, then I will respond from heaven, forgive their sin, and heal their land.
  • ERVEN

    and if my people who are called by my name become humble and pray, and look for me, and turn away from their evil ways, then I will hear them from heaven. I will forgive their sin and heal their land.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References