পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২ 33:4
BNV
4. প্রভুর মন্দিরে, জেরুশালেমে যে মন্দিরে প্রভু আজীবন তাঁর উপস্থিতির চিহ্ন প্রকাশের বাসনা করেছিলেন, সেই মন্দিরে মনঃশি মূর্ত্তিদের বেদী স্থাপন করেছিলেন|



KJV
4. Also he built altars in the house of the LORD, whereof the LORD had said, In Jerusalem shall my name be for ever.

KJVP
4. Also he built H1129 altars H4196 in the house H1004 of the LORD, H3068 whereof H834 the LORD H3068 had said, H559 In Jerusalem H3389 shall my name H8034 be H1961 forever. H5769

YLT
4. And he hath built altars in the house of Jehovah of which Jehovah had said, `In Jerusalem is My name to the age.`

ASV
4. And he built altars in the house of Jehovah, whereof Jehovah said, In Jerusalem shall my name be for ever.

WEB
4. He built altars in the house of Yahweh, whereof Yahweh said, In Jerusalem shall my name be forever.

ESV
4. And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem shall my name be forever."

RV
4. And he built altars in the house of the LORD, whereof the LORD said, In Jerusalem shall my name be forever.

RSV
4. And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem shall my name be for ever."

NLT
4. He built pagan altars in the Temple of the LORD, the place where the LORD had said, "My name will remain in Jerusalem forever."

NET
4. He built altars in the LORD's temple, about which the LORD had said, "Jerusalem will be my permanent home."

ERVEN
4. Manasseh built altars for false gods in the Lord's Temple. The Lord said about the Temple, "My name will be in Jerusalem forever."



Notes

No Verse Added

বংশাবলি ২ 33:4

  • প্রভুর মন্দিরে, জেরুশালেমে যে মন্দিরে প্রভু আজীবন তাঁর উপস্থিতির চিহ্ন প্রকাশের বাসনা করেছিলেন, সেই মন্দিরে মনঃশি মূর্ত্তিদের বেদী স্থাপন করেছিলেন|
  • KJV

    Also he built altars in the house of the LORD, whereof the LORD had said, In Jerusalem shall my name be for ever.
  • KJVP

    Also he built H1129 altars H4196 in the house H1004 of the LORD, H3068 whereof H834 the LORD H3068 had said, H559 In Jerusalem H3389 shall my name H8034 be H1961 forever. H5769
  • YLT

    And he hath built altars in the house of Jehovah of which Jehovah had said, `In Jerusalem is My name to the age.`
  • ASV

    And he built altars in the house of Jehovah, whereof Jehovah said, In Jerusalem shall my name be for ever.
  • WEB

    He built altars in the house of Yahweh, whereof Yahweh said, In Jerusalem shall my name be forever.
  • ESV

    And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem shall my name be forever."
  • RV

    And he built altars in the house of the LORD, whereof the LORD said, In Jerusalem shall my name be forever.
  • RSV

    And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem shall my name be for ever."
  • NLT

    He built pagan altars in the Temple of the LORD, the place where the LORD had said, "My name will remain in Jerusalem forever."
  • NET

    He built altars in the LORD's temple, about which the LORD had said, "Jerusalem will be my permanent home."
  • ERVEN

    Manasseh built altars for false gods in the Lord's Temple. The Lord said about the Temple, "My name will be in Jerusalem forever."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References