পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২ 33:20
BNV
20. মনঃশির মৃত্যুর পর লোকরা তাকে তাঁর পূর্বপুরুষদের সঙ্গে সমাধিস্থ করার পর তাঁর পুত্র আমোন নতুন রাজা হলেন|



KJV
20. So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.

KJVP
20. So Manasseh H4519 slept H7901 with H5973 his fathers, H1 and they buried H6912 him in his own house: H1004 and Amon H526 his son H1121 reigned H4427 in his stead. H8478

YLT
20. And Manasseh lieth with his fathers, and they bury him in his own house, and reign doth Amon his son in his stead.

ASV
20. So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.

WEB
20. So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his place.

ESV
20. So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his house, and Amon his son reigned in his place.

RV
20. So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.

RSV
20. So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his house; and Amon his son reigned in his stead.

NLT
20. When Manasseh died, he was buried in his palace. Then his son Amon became the next king.

NET
20. Manasseh passed away and was buried in his palace. His son Amon replaced him as king.

ERVEN
20. So Manasseh died and was buried with his ancestors. The people buried Manasseh in his own palace. Manasseh's son Amon became the new king in his place.



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ২ 33:20

  • মনঃশির মৃত্যুর পর লোকরা তাকে তাঁর পূর্বপুরুষদের সঙ্গে সমাধিস্থ করার পর তাঁর পুত্র আমোন নতুন রাজা হলেন|
  • KJV

    So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.
  • KJVP

    So Manasseh H4519 slept H7901 with H5973 his fathers, H1 and they buried H6912 him in his own house: H1004 and Amon H526 his son H1121 reigned H4427 in his stead. H8478
  • YLT

    And Manasseh lieth with his fathers, and they bury him in his own house, and reign doth Amon his son in his stead.
  • ASV

    So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.
  • WEB

    So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his place.
  • ESV

    So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his house, and Amon his son reigned in his place.
  • RV

    So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his stead.
  • RSV

    So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his house; and Amon his son reigned in his stead.
  • NLT

    When Manasseh died, he was buried in his palace. Then his son Amon became the next king.
  • NET

    Manasseh passed away and was buried in his palace. His son Amon replaced him as king.
  • ERVEN

    So Manasseh died and was buried with his ancestors. The people buried Manasseh in his own palace. Manasseh's son Amon became the new king in his place.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References