পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২ 23:12
BNV
12. এদিকে রাণী অথলিয়া মন্দিরে অনেক লোকের পদ শব্দ ও জয়ধ্বনি শুনে কি হয়েছে দেখতে প্রভুর মন্দিরে এলেন|



KJV
12. Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:

KJVP
12. Now when Athaliah H6271 heard H8085 H853 the noise H6963 of the people H5971 running H7323 and praising H1984 H853 the king, H4428 she came H935 to H413 the people H5971 into the house H1004 of the LORD: H3068

YLT
12. And Athaliah heareth the voice of the people who are running, and who are praising the king, and she cometh in unto the people in the house of Jehovah,

ASV
12. And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Jehovah:

WEB
12. When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Yahweh:

ESV
12. When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people.

RV
12. And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:

RSV
12. When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people;

NLT
12. When Athaliah heard the noise of the people running and the shouts of praise to the king, she hurried to the LORD's Temple to see what was happening.

NET
12. When Athaliah heard the royal guard shouting and praising the king, she joined the crowd at the LORD's temple.

ERVEN
12. Athaliah heard the noise of the people running to the Temple and praising the king. She came into the Lord's Temple to the people.



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ২ 23:12

  • এদিকে রাণী অথলিয়া মন্দিরে অনেক লোকের পদ শব্দ ও জয়ধ্বনি শুনে কি হয়েছে দেখতে প্রভুর মন্দিরে এলেন|
  • KJV

    Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
  • KJVP

    Now when Athaliah H6271 heard H8085 H853 the noise H6963 of the people H5971 running H7323 and praising H1984 H853 the king, H4428 she came H935 to H413 the people H5971 into the house H1004 of the LORD: H3068
  • YLT

    And Athaliah heareth the voice of the people who are running, and who are praising the king, and she cometh in unto the people in the house of Jehovah,
  • ASV

    And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Jehovah:
  • WEB

    When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of Yahweh:
  • ESV

    When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people.
  • RV

    And when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:
  • RSV

    When Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she went into the house of the LORD to the people;
  • NLT

    When Athaliah heard the noise of the people running and the shouts of praise to the king, she hurried to the LORD's Temple to see what was happening.
  • NET

    When Athaliah heard the royal guard shouting and praising the king, she joined the crowd at the LORD's temple.
  • ERVEN

    Athaliah heard the noise of the people running to the Temple and praising the king. She came into the Lord's Temple to the people.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References