পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২ 22:3
BNV
3. অহসিয় আহাব পরিবারের মতোই প্রভুর বিরুদ্ধে পাপাচরণ করেছিলেন,কারণ তাঁর পিতার মৃত্যুর পর তাঁর মাতা তাঁকে পাপপূর্ণভাবে রাজ্য শাসন করতে উপদেশ দিয়েছিলেন|



KJV
3. He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly.

KJVP
3. He H1931 also H1571 walked H1980 in the ways H1870 of the house H1004 of Ahab: H256 for H3588 his mother H517 was H1961 his counselor H3289 to do wickedly. H7561

YLT
3. he also hath walked in the ways of the house of Ahab, for his mother hath been his counsellor to do wickedly.

ASV
3. He also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counsellor to do wickedly.

WEB
3. He also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counselor to do wickedly.

ESV
3. He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor in doing wickedly.

RV
3. He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly.

RSV
3. He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor in doing wickedly.

NLT
3. Ahaziah also followed the evil example of King Ahab's family, for his mother encouraged him in doing wrong.

NET
3. He followed in the footsteps of Ahab's dynasty, for his mother gave him evil advice.

ERVEN
3. Ahaziah also lived the way Ahab's family lived because his mother encouraged him to do wrong things.



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ২ 22:3

  • অহসিয় আহাব পরিবারের মতোই প্রভুর বিরুদ্ধে পাপাচরণ করেছিলেন,কারণ তাঁর পিতার মৃত্যুর পর তাঁর মাতা তাঁকে পাপপূর্ণভাবে রাজ্য শাসন করতে উপদেশ দিয়েছিলেন|
  • KJV

    He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly.
  • KJVP

    He H1931 also H1571 walked H1980 in the ways H1870 of the house H1004 of Ahab: H256 for H3588 his mother H517 was H1961 his counselor H3289 to do wickedly. H7561
  • YLT

    he also hath walked in the ways of the house of Ahab, for his mother hath been his counsellor to do wickedly.
  • ASV

    He also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counsellor to do wickedly.
  • WEB

    He also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counselor to do wickedly.
  • ESV

    He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor in doing wickedly.
  • RV

    He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly.
  • RSV

    He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor in doing wickedly.
  • NLT

    Ahaziah also followed the evil example of King Ahab's family, for his mother encouraged him in doing wrong.
  • NET

    He followed in the footsteps of Ahab's dynasty, for his mother gave him evil advice.
  • ERVEN

    Ahaziah also lived the way Ahab's family lived because his mother encouraged him to do wrong things.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References