পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২ 2:5
BNV
5. “যেহেতু আমাদের ঈশ্বর অন্যান্য দেবতা থেকে মহান তাই আমি তাঁর উদ্দেশ্যে একটা বিশাল মন্দির বানাতে চাই|



KJV
5. And the house which I build [is] great: for great [is] our God above all gods.

KJVP
5. And the house H1004 which H834 I H589 build H1129 [is] great: H1419 for H3588 great H1419 [is] our God H430 above all H4480 H3605 gods. H430

YLT
5. `And the house that I am building [is] great, for greater [is] our God than all gods;

ASV
5. And the house which I build is great; for great is our God above all gods.

WEB
5. The house which I build is great; for great is our God above all gods.

ESV
5. The house that I am to build will be great, for our God is greater than all gods.

RV
5. And the house which I build is great: for great is our God above all gods.

RSV
5. The house which I am to build will be great, for our God is greater than all gods.

NLT
5. "This must be a magnificent Temple because our God is greater than all other gods.

NET
5. I will build a great temple, for our God is greater than all gods.

ERVEN
5. "I will build a great temple because our God is greater than all the other gods.



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ২ 2:5

  • “যেহেতু আমাদের ঈশ্বর অন্যান্য দেবতা থেকে মহান তাই আমি তাঁর উদ্দেশ্যে একটা বিশাল মন্দির বানাতে চাই|
  • KJV

    And the house which I build is great: for great is our God above all gods.
  • KJVP

    And the house H1004 which H834 I H589 build H1129 is great: H1419 for H3588 great H1419 is our God H430 above all H4480 H3605 gods. H430
  • YLT

    `And the house that I am building is great, for greater is our God than all gods;
  • ASV

    And the house which I build is great; for great is our God above all gods.
  • WEB

    The house which I build is great; for great is our God above all gods.
  • ESV

    The house that I am to build will be great, for our God is greater than all gods.
  • RV

    And the house which I build is great: for great is our God above all gods.
  • RSV

    The house which I am to build will be great, for our God is greater than all gods.
  • NLT

    "This must be a magnificent Temple because our God is greater than all other gods.
  • NET

    I will build a great temple, for our God is greater than all gods.
  • ERVEN

    "I will build a great temple because our God is greater than all the other gods.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References