পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ২ 2:3
BNV
3. এরপর শলোমন সোরের রাজা হূরমের কাছে অনুরোধ করে পাঠালেন, “আমার পিতা দায়ূদকে যেভাবে সাহায্য করেছিলেন, আপনাকে আমায় সেভাবেই সাহায্য করতে হবে| আপনি এরস কাঠ পাঠিয়েছিলেন, যাতে আমার পিতা তাঁর নিজের জন্য একটি বাসয়োগ্য বাড়ী তৈরী করতে পারেন|



KJV
3. And Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, As thou didst deal with David my father, and didst send him cedars to build him an house to dwell therein, [even so deal with me. ]

KJVP
3. And Solomon H8010 sent H7971 to H413 Huram H2361 the king H4428 of Tyre, H6865 saying, H559 As H834 thou didst deal H6213 with H5973 David H1732 my father, H1 and didst send H7971 him cedars H730 to build H1129 him a house H1004 to dwell H3427 therein, [even] [so] [deal] [with] [me] .

YLT
3. And Solomon sendeth unto Huram king of Tyre, saying, `When thou hast dealt with David my father, then thou dost send to him cedars to build for him a house to dwell in;

ASV
3. And Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, As thou didst deal with David my father, and didst send him cedars to build him a house to dwell therein, even so deal with me.

WEB
3. Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, As you dealt with David my father, and sent him cedars to build him a house in which to dwell, even so deal with me.

ESV
3. And Solomon sent word to Hiram the king of Tyre: "As you dealt with David my father and sent him cedar to build himself a house to dwell in, so deal with me.

RV
3. And Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, As thou didst deal with David my father, and didst send him cedars to build him an house to dwell therein, {cf15i even so deal with me}.

RSV
3. And Solomon sent word to Huram the king of Tyre: "As you dealt with David my father and sent him cedar to build himself a house to dwell in, so deal with me.

NLT
3. Solomon also sent this message to King Hiram at Tyre: "Send me cedar logs as you did for my father, David, when he was building his palace.

NET
3. Solomon sent a message to King Huram of Tyre: "Help me as you did my father David, when you sent him cedar logs for the construction of his palace.

ERVEN
3. Then Solomon sent this message to King Hiram of Tyre: "Help me as you helped my father David. You sent him cedar logs so that he could build a palace for himself to live in.



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ২ 2:3

  • এরপর শলোমন সোরের রাজা হূরমের কাছে অনুরোধ করে পাঠালেন, “আমার পিতা দায়ূদকে যেভাবে সাহায্য করেছিলেন, আপনাকে আমায় সেভাবেই সাহায্য করতে হবে| আপনি এরস কাঠ পাঠিয়েছিলেন, যাতে আমার পিতা তাঁর নিজের জন্য একটি বাসয়োগ্য বাড়ী তৈরী করতে পারেন|
  • KJV

    And Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, As thou didst deal with David my father, and didst send him cedars to build him an house to dwell therein, even so deal with me.
  • KJVP

    And Solomon H8010 sent H7971 to H413 Huram H2361 the king H4428 of Tyre, H6865 saying, H559 As H834 thou didst deal H6213 with H5973 David H1732 my father, H1 and didst send H7971 him cedars H730 to build H1129 him a house H1004 to dwell H3427 therein, even so deal with me .
  • YLT

    And Solomon sendeth unto Huram king of Tyre, saying, `When thou hast dealt with David my father, then thou dost send to him cedars to build for him a house to dwell in;
  • ASV

    And Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, As thou didst deal with David my father, and didst send him cedars to build him a house to dwell therein, even so deal with me.
  • WEB

    Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, As you dealt with David my father, and sent him cedars to build him a house in which to dwell, even so deal with me.
  • ESV

    And Solomon sent word to Hiram the king of Tyre: "As you dealt with David my father and sent him cedar to build himself a house to dwell in, so deal with me.
  • RV

    And Solomon sent to Huram the king of Tyre, saying, As thou didst deal with David my father, and didst send him cedars to build him an house to dwell therein, {cf15i even so deal with me}.
  • RSV

    And Solomon sent word to Huram the king of Tyre: "As you dealt with David my father and sent him cedar to build himself a house to dwell in, so deal with me.
  • NLT

    Solomon also sent this message to King Hiram at Tyre: "Send me cedar logs as you did for my father, David, when he was building his palace.
  • NET

    Solomon sent a message to King Huram of Tyre: "Help me as you did my father David, when you sent him cedar logs for the construction of his palace.
  • ERVEN

    Then Solomon sent this message to King Hiram of Tyre: "Help me as you helped my father David. You sent him cedar logs so that he could build a palace for himself to live in.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References