পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ১ 21:21
BNV
21. দায়ূদ বয়ং হেঁটে হেঁটে টিলার ওপরে অর্ণানের কাছে গেলেন| তাঁকে দেখতে পেয়ে খামার ছেড়ে এসে অর্ণান তাঁর সামনে আভূমি নত হলেন|



KJV
21. And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshingfloor, and bowed himself to David with [his] face to the ground.

KJVP
21. And as David H1732 came H935 to H5704 Ornan, H771 Ornan H771 looked H5027 and saw H7200 H853 David, H1732 and went out H3318 of H4480 the threshingfloor, H1637 and bowed himself H7812 to David H1732 with [his] face H639 to the ground. H776

YLT
21. And David cometh in unto Ornan, and Ornan looketh attentively, and seeth David, and goeth out from the threshing-floor, and boweth himself to David -- face to the earth.

ASV
21. And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshing-floor, and bowed himself to David with his face to the ground.

WEB
21. As David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshing floor, and bowed himself to David with his face to the ground.

ESV
21. As David came to Ornan, Ornan looked and saw David and went out from the threshing floor and paid homage to David with his face to the ground.

RV
21. And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshing-floor, and bowed himself to David with his face to the ground.

RSV
21. As David came to Ornan, Ornan looked and saw David and went forth from the threshing floor, and did obeisance to David with his face to the ground.

NLT
21. When Araunah saw David approaching, he left his threshing floor and bowed before David with his face to the ground.

NET
21. When David came to Ornan, Ornan looked and saw David; he came out from the threshing floor and bowed to David with his face to the ground.

ERVEN
21. David walked up the hill to Araunah. Araunah saw him and left the threshing floor. He walked to David and bowed with his face to the ground in front of him.



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ১ 21:21

  • দায়ূদ বয়ং হেঁটে হেঁটে টিলার ওপরে অর্ণানের কাছে গেলেন| তাঁকে দেখতে পেয়ে খামার ছেড়ে এসে অর্ণান তাঁর সামনে আভূমি নত হলেন|
  • KJV

    And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshingfloor, and bowed himself to David with his face to the ground.
  • KJVP

    And as David H1732 came H935 to H5704 Ornan, H771 Ornan H771 looked H5027 and saw H7200 H853 David, H1732 and went out H3318 of H4480 the threshingfloor, H1637 and bowed himself H7812 to David H1732 with his face H639 to the ground. H776
  • YLT

    And David cometh in unto Ornan, and Ornan looketh attentively, and seeth David, and goeth out from the threshing-floor, and boweth himself to David -- face to the earth.
  • ASV

    And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshing-floor, and bowed himself to David with his face to the ground.
  • WEB

    As David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshing floor, and bowed himself to David with his face to the ground.
  • ESV

    As David came to Ornan, Ornan looked and saw David and went out from the threshing floor and paid homage to David with his face to the ground.
  • RV

    And as David came to Ornan, Ornan looked and saw David, and went out of the threshing-floor, and bowed himself to David with his face to the ground.
  • RSV

    As David came to Ornan, Ornan looked and saw David and went forth from the threshing floor, and did obeisance to David with his face to the ground.
  • NLT

    When Araunah saw David approaching, he left his threshing floor and bowed before David with his face to the ground.
  • NET

    When David came to Ornan, Ornan looked and saw David; he came out from the threshing floor and bowed to David with his face to the ground.
  • ERVEN

    David walked up the hill to Araunah. Araunah saw him and left the threshing floor. He walked to David and bowed with his face to the ground in front of him.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References