পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ১ 12:17
BNV
17. দায়ূদ তাঁদের সঙ্গে দেখা করে বললেন, “আপনারা যদি শান্তিতে আমাকে সাহায্য করতে এসে থাকেন তাহলে আমি আপনাদের সকলকে স্বাগত জানাচ্ছি| কিন্তু আমি কিছু অন্যায় না করা সত্ত্বেও আপনারা যদি আমার প্রতি বিশ্বাসঘাতকতা করতে এসে থাকেন তাহলে আমার পূর্বপুরুষদের ঈশ্বর য়েন তা দেখেন এবং আপনাদের শাস্তি দেন|”



KJV
17. And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if [ye be come] to betray me to mine enemies, seeing [there is] no wrong in mine hands, the God of our fathers look [thereon,] and rebuke [it. ]

KJVP
17. And David H1732 went out H3318 to meet H6440 them , and answered H6030 and said H559 unto them, If H518 ye be come H935 peaceably H7965 unto H413 me to help H5826 me , mine heart H3824 shall be H1961 knit H3162 unto H5921 you : but if H518 [ye] [be] [come] to betray H7411 me to mine enemies, H6862 seeing [there] [is] no H3808 wrong H2555 in mine hands, H3709 the God H430 of our fathers H1 look H7200 [thereon] , and rebuke H3198 [it] .

YLT
17. and David goeth out before them, and answereth and saith to them, `If for peace ye have come in unto me, to help me, I have a heart to unite with you; and if to betray me to mine adversaries -- without violence in my hands -- the God of our fathers doth see and reprove.`

ASV
17. And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, my heart shall be knit unto you; but if ye be come to betray me to mine adversaries, seeing there is no wrong in my hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.

WEB
17. David went out to meet them, and answered them, If you be come peaceably to me to help me, my heart shall be knit to you; but if you be come to betray me to my adversaries, seeing there is no wrong in my hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.

ESV
17. David went out to meet them and said to them, "If you have come to me in friendship to help me, my heart will be joined to you; but if to betray me to my adversaries, although there is no wrong in my hands, then may the God of our fathers see and rebuke you."

RV
17. And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if {cf15i ye be come} to betray me to mine adversaries, seeing there is no wrong in mine hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.

RSV
17. David went out to meet them and said to them, "If you have come to me in friendship to help me, my heart will be knit to you; but if to betray me to my adversaries, although there is no wrong in my hands, then may the God of our fathers see and rebuke you."

NLT
17. David went out to meet them and said, "If you have come in peace to help me, we are friends. But if you have come to betray me to my enemies when I am innocent, then may the God of our ancestors see it and punish you."

NET
17. David went out to meet them and said, "If you come to me in peace and want to help me, then I will make an alliance with you. But if you come to betray me to my enemies when I have not harmed you, may the God of our ancestors take notice and judge!"

ERVEN
17. David went out to meet them and said, "If you have come in peace to help me, I welcome you. Join me. But if you have come to spy on me when I have done nothing wrong, may the God of our ancestors see what you did and punish you."



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ১ 12:17

  • দায়ূদ তাঁদের সঙ্গে দেখা করে বললেন, “আপনারা যদি শান্তিতে আমাকে সাহায্য করতে এসে থাকেন তাহলে আমি আপনাদের সকলকে স্বাগত জানাচ্ছি| কিন্তু আমি কিছু অন্যায় না করা সত্ত্বেও আপনারা যদি আমার প্রতি বিশ্বাসঘাতকতা করতে এসে থাকেন তাহলে আমার পূর্বপুরুষদের ঈশ্বর য়েন তা দেখেন এবং আপনাদের শাস্তি দেন|”
  • KJV

    And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if ye be come to betray me to mine enemies, seeing there is no wrong in mine hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.
  • KJVP

    And David H1732 went out H3318 to meet H6440 them , and answered H6030 and said H559 unto them, If H518 ye be come H935 peaceably H7965 unto H413 me to help H5826 me , mine heart H3824 shall be H1961 knit H3162 unto H5921 you : but if H518 ye be come to betray H7411 me to mine enemies, H6862 seeing there is no H3808 wrong H2555 in mine hands, H3709 the God H430 of our fathers H1 look H7200 thereon , and rebuke H3198 it .
  • YLT

    and David goeth out before them, and answereth and saith to them, `If for peace ye have come in unto me, to help me, I have a heart to unite with you; and if to betray me to mine adversaries -- without violence in my hands -- the God of our fathers doth see and reprove.`
  • ASV

    And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, my heart shall be knit unto you; but if ye be come to betray me to mine adversaries, seeing there is no wrong in my hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.
  • WEB

    David went out to meet them, and answered them, If you be come peaceably to me to help me, my heart shall be knit to you; but if you be come to betray me to my adversaries, seeing there is no wrong in my hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.
  • ESV

    David went out to meet them and said to them, "If you have come to me in friendship to help me, my heart will be joined to you; but if to betray me to my adversaries, although there is no wrong in my hands, then may the God of our fathers see and rebuke you."
  • RV

    And David went out to meet them, and answered and said unto them, If ye be come peaceably unto me to help me, mine heart shall be knit unto you: but if {cf15i ye be come} to betray me to mine adversaries, seeing there is no wrong in mine hands, the God of our fathers look thereon, and rebuke it.
  • RSV

    David went out to meet them and said to them, "If you have come to me in friendship to help me, my heart will be knit to you; but if to betray me to my adversaries, although there is no wrong in my hands, then may the God of our fathers see and rebuke you."
  • NLT

    David went out to meet them and said, "If you have come in peace to help me, we are friends. But if you have come to betray me to my enemies when I am innocent, then may the God of our ancestors see it and punish you."
  • NET

    David went out to meet them and said, "If you come to me in peace and want to help me, then I will make an alliance with you. But if you come to betray me to my enemies when I have not harmed you, may the God of our ancestors take notice and judge!"
  • ERVEN

    David went out to meet them and said, "If you have come in peace to help me, I welcome you. Join me. But if you have come to spy on me when I have done nothing wrong, may the God of our ancestors see what you did and punish you."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References