পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ২ 8:13
BNV
13. হসায়েল বললেন, “আমার সে অধিকার বা ক্ষমতা কোনটাই নেই! আমার দ্বারা এসব ভযঙ্কর কাজ কখনও হবে না!”ইলীশায় উত্তর দিলেন, “প্রভু আমাকে দেখালেন তুমি এক দিন অরামের রাজা হবে|”



KJV
13. And Hazael said, But what, [is] thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath shewed me that thou [shalt be] king over Syria.

KJVP
13. And Hazael H2371 said, H559 But H3588 what, H4100 [is] thy servant H5650 a dog, H3611 that H3588 he should do H6213 this H2088 great H1419 thing H1697 ? And Elisha H477 answered, H559 The LORD H3068 hath showed H7200 me that thou [shalt] [be] king H4428 over H5921 Syria. H758

YLT
13. And Hazael saith, `But what, [is] thy servant the dog, that he doth this great thing?` And Elisha saith, `Jehovah hath shewed me thee -- king of Aram.`

ASV
13. And Hazael said, But what is thy servant, who is but a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, Jehovah hath showed me that thou shalt be king over Syria.

WEB
13. Hazael said, But what is your servant, who is but a dog, that he should do this great thing? Elisha answered, Yahweh has shown me that you shall be king over Syria.

ESV
13. And Hazael said, "What is your servant, who is but a dog, that he should do this great thing?" Elisha answered, "The LORD has shown me that you are to be king over Syria."

RV
13. And Hazael said, But what is thy servant, which is but a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath shewed me that thou shalt be king over Syria.

RSV
13. And Hazael said, "What is your servant, who is but a dog, that he should do this great thing?" Elisha answered, "The LORD has shown me that you are to be king over Syria."

NLT
13. Hazael responded, "How could a nobody like me ever accomplish such great things?" Elisha answered, "The LORD has shown me that you are going to be the king of Aram."

NET
13. Hazael said, "How could your servant, who is as insignificant as a dog, accomplish this great military victory?" Elisha answered, "The LORD has revealed to me that you will be the king of Syria."

ERVEN
13. Hazael said, "I am not a powerful man! How can I do these great things?" Elisha answered, "The Lord showed me that you will be king over Aram."



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ২ 8:13

  • হসায়েল বললেন, “আমার সে অধিকার বা ক্ষমতা কোনটাই নেই! আমার দ্বারা এসব ভযঙ্কর কাজ কখনও হবে না!”ইলীশায় উত্তর দিলেন, “প্রভু আমাকে দেখালেন তুমি এক দিন অরামের রাজা হবে|”
  • KJV

    And Hazael said, But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath shewed me that thou shalt be king over Syria.
  • KJVP

    And Hazael H2371 said, H559 But H3588 what, H4100 is thy servant H5650 a dog, H3611 that H3588 he should do H6213 this H2088 great H1419 thing H1697 ? And Elisha H477 answered, H559 The LORD H3068 hath showed H7200 me that thou shalt be king H4428 over H5921 Syria. H758
  • YLT

    And Hazael saith, `But what, is thy servant the dog, that he doth this great thing?` And Elisha saith, `Jehovah hath shewed me thee -- king of Aram.`
  • ASV

    And Hazael said, But what is thy servant, who is but a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, Jehovah hath showed me that thou shalt be king over Syria.
  • WEB

    Hazael said, But what is your servant, who is but a dog, that he should do this great thing? Elisha answered, Yahweh has shown me that you shall be king over Syria.
  • ESV

    And Hazael said, "What is your servant, who is but a dog, that he should do this great thing?" Elisha answered, "The LORD has shown me that you are to be king over Syria."
  • RV

    And Hazael said, But what is thy servant, which is but a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath shewed me that thou shalt be king over Syria.
  • RSV

    And Hazael said, "What is your servant, who is but a dog, that he should do this great thing?" Elisha answered, "The LORD has shown me that you are to be king over Syria."
  • NLT

    Hazael responded, "How could a nobody like me ever accomplish such great things?" Elisha answered, "The LORD has shown me that you are going to be the king of Aram."
  • NET

    Hazael said, "How could your servant, who is as insignificant as a dog, accomplish this great military victory?" Elisha answered, "The LORD has revealed to me that you will be the king of Syria."
  • ERVEN

    Hazael said, "I am not a powerful man! How can I do these great things?" Elisha answered, "The Lord showed me that you will be king over Aram."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References