পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ২ 3:23
BNV
23. তারা সমস্বরে বলে উঠল, “দেখ, দেখ রক্ত! রাজারা নিশ্চয়ই একে অপরের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করে মারা পড়েছে| চল এবার আমরা গিয়ে ওদের গা থেকে দামী জিনিসগুলো নিয়ে নিই!”



KJV
23. And they said, This [is] blood: the kings are surely slain, and they have smitten one another: now therefore, Moab, to the spoil.

KJVP
23. And they said, H559 This H2088 [is] blood: H1818 the kings H4428 are surely slain H2717 H2717 , and they have smitten H5221 H853 one H376 another: H7453 now H6258 therefore, Moab, H4124 to the spoil. H7998

YLT
23. and say, `Blood this [is]; the kings have been surely destroyed, and they smite each his neighbour; and now for spoil, Moab!`

ASV
23. and they said, This is blood; the kings are surely destroyed, and they have smitten each man his fellow: now therefore, Moab, to the spoil.

WEB
23. and they said, This is blood; the kings are surely destroyed, and they have struck each man his fellow: now therefore, Moab, to the spoil.

ESV
23. And they said, "This is blood; the kings have surely fought together and struck one another down. Now then, Moab, to the spoil!"

RV
23. and they said, This is blood; the kings are surely destroyed, and they have smitten each man his fellow: now therefore, Moab, to the spoil.

RSV
23. And they said, "This is blood; the kings have surely fought together, and slain one another. Now then, Moab, to the spoil!"

NLT
23. "It's blood!" the Moabites exclaimed. "The three armies must have attacked and killed each other! Let's go, men of Moab, and collect the plunder!"

NET
23. The Moabites said, "It's blood! The kings are totally destroyed! They have struck one another down! Now, Moab, seize the plunder!"

ERVEN
23. They said, "Look at the blood! The kings must have fought against each other. They must have destroyed each other. Let's go take the valuable things from the dead bodies!"



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ২ 3:23

  • তারা সমস্বরে বলে উঠল, “দেখ, দেখ রক্ত! রাজারা নিশ্চয়ই একে অপরের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করে মারা পড়েছে| চল এবার আমরা গিয়ে ওদের গা থেকে দামী জিনিসগুলো নিয়ে নিই!”
  • KJV

    And they said, This is blood: the kings are surely slain, and they have smitten one another: now therefore, Moab, to the spoil.
  • KJVP

    And they said, H559 This H2088 is blood: H1818 the kings H4428 are surely slain H2717 H2717 , and they have smitten H5221 H853 one H376 another: H7453 now H6258 therefore, Moab, H4124 to the spoil. H7998
  • YLT

    and say, `Blood this is; the kings have been surely destroyed, and they smite each his neighbour; and now for spoil, Moab!`
  • ASV

    and they said, This is blood; the kings are surely destroyed, and they have smitten each man his fellow: now therefore, Moab, to the spoil.
  • WEB

    and they said, This is blood; the kings are surely destroyed, and they have struck each man his fellow: now therefore, Moab, to the spoil.
  • ESV

    And they said, "This is blood; the kings have surely fought together and struck one another down. Now then, Moab, to the spoil!"
  • RV

    and they said, This is blood; the kings are surely destroyed, and they have smitten each man his fellow: now therefore, Moab, to the spoil.
  • RSV

    And they said, "This is blood; the kings have surely fought together, and slain one another. Now then, Moab, to the spoil!"
  • NLT

    "It's blood!" the Moabites exclaimed. "The three armies must have attacked and killed each other! Let's go, men of Moab, and collect the plunder!"
  • NET

    The Moabites said, "It's blood! The kings are totally destroyed! They have struck one another down! Now, Moab, seize the plunder!"
  • ERVEN

    They said, "Look at the blood! The kings must have fought against each other. They must have destroyed each other. Let's go take the valuable things from the dead bodies!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References