পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ২ 22:9
BNV
9. অতঃপর সচিব শাফন গিয়ে রাজা য়োশিযকে মন্দির সম্পর্কিত সব কথাবার্তা বললেন| তিনি বললেন, “আপনার কর্মচারীরা মন্দিরের সমস্ত প্রণামী সংগ্রহ করে, প্রভুর মন্দির সংস্কারের জন্য তা যারা তদারকি করবে তাদের হাতে তুলে দিয়েছে|”



KJV
9. And Shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, Thy servants have gathered the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of them that do the work, that have the oversight of the house of the LORD.

KJVP
9. And Shaphan H8227 the scribe H5608 came H935 to H413 the king, H4428 and brought the king word again H7725 H853 H4428 H1697 , and said, H559 Thy servants H5650 have gathered H5413 H853 the money H3701 that was found H4672 in the house, H1004 and have delivered H5414 it into H5921 the hand H3027 of them that do H6213 the work, H4399 that have the oversight H6485 of the house H1004 of the LORD. H3068

YLT
9. And Shaphan the scribe cometh in unto the king, and bringeth the king back word, and saith, `Thy servants have poured out the silver that hath been found in the house, and give it into the hand of the doers of the work, the inspectors, in the house of Jehovah.`

ASV
9. And Shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, Thy servants have emptied out the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of the workmen that have the oversight of the house of Jehovah.

WEB
9. Shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, Your servants have emptied out the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of Yahweh.

ESV
9. And Shaphan the secretary came to the king, and reported to the king, "Your servants have emptied out the money that was found in the house and have delivered it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD."

RV
9. And Shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, Thy servants have emptied out the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of the workmen that have the oversight of the house of the LORD.

RSV
9. And Shaphan the secretary came to the king, and reported to the king, "Your servants have emptied out the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD."

NLT
9. Shaphan went to the king and reported, "Your officials have turned over the money collected at the Temple of the LORD to the workers and supervisors at the Temple."

NET
9. Shaphan the scribe went to the king and reported, "Your servants melted down the silver in the temple and handed it over to the construction foremen assigned to the LORD's temple."

ERVEN
9. He went to King Josiah and told him what happened. Shaphan said, "Your servants have gathered all the money that was in the Temple. They gave it to the men who supervise the work on the Lord's Temple."



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ২ 22:9

  • অতঃপর সচিব শাফন গিয়ে রাজা য়োশিযকে মন্দির সম্পর্কিত সব কথাবার্তা বললেন| তিনি বললেন, “আপনার কর্মচারীরা মন্দিরের সমস্ত প্রণামী সংগ্রহ করে, প্রভুর মন্দির সংস্কারের জন্য তা যারা তদারকি করবে তাদের হাতে তুলে দিয়েছে|”
  • KJV

    And Shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, Thy servants have gathered the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of them that do the work, that have the oversight of the house of the LORD.
  • KJVP

    And Shaphan H8227 the scribe H5608 came H935 to H413 the king, H4428 and brought the king word again H7725 H853 H4428 H1697 , and said, H559 Thy servants H5650 have gathered H5413 H853 the money H3701 that was found H4672 in the house, H1004 and have delivered H5414 it into H5921 the hand H3027 of them that do H6213 the work, H4399 that have the oversight H6485 of the house H1004 of the LORD. H3068
  • YLT

    And Shaphan the scribe cometh in unto the king, and bringeth the king back word, and saith, `Thy servants have poured out the silver that hath been found in the house, and give it into the hand of the doers of the work, the inspectors, in the house of Jehovah.`
  • ASV

    And Shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, Thy servants have emptied out the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of the workmen that have the oversight of the house of Jehovah.
  • WEB

    Shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, Your servants have emptied out the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of Yahweh.
  • ESV

    And Shaphan the secretary came to the king, and reported to the king, "Your servants have emptied out the money that was found in the house and have delivered it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD."
  • RV

    And Shaphan the scribe came to the king, and brought the king word again, and said, Thy servants have emptied out the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of the workmen that have the oversight of the house of the LORD.
  • RSV

    And Shaphan the secretary came to the king, and reported to the king, "Your servants have emptied out the money that was found in the house, and have delivered it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD."
  • NLT

    Shaphan went to the king and reported, "Your officials have turned over the money collected at the Temple of the LORD to the workers and supervisors at the Temple."
  • NET

    Shaphan the scribe went to the king and reported, "Your servants melted down the silver in the temple and handed it over to the construction foremen assigned to the LORD's temple."
  • ERVEN

    He went to King Josiah and told him what happened. Shaphan said, "Your servants have gathered all the money that was in the Temple. They gave it to the men who supervise the work on the Lord's Temple."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References