পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ২ 21:18
BNV
18. মনঃশির মৃত্যুর পর তাঁকে তাঁর পূর্বপুরুষদের সঙ্গে তাঁর বাড়ীর “বাগান উষে” সমাধিস্থ করা হল এবং তাঁর পুত্র আমোন নতুন রাজা হলেন|



KJV
18. And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.

KJVP
18. And Manasseh H4519 slept H7901 with H5973 his fathers, H1 and was buried H6912 in the garden H1588 of his own house, H1004 in the garden H1588 of Uzza: H5798 and Amon H526 his son H1121 reigned H4427 in his stead. H8478

YLT
18. And Manasseh lieth with his fathers, and is buried in the garden of his house, in the garden of Uzza, and reign doth Amon his son in his stead.

ASV
18. And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.

WEB
18. Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his place.

ESV
18. And Manasseh slept with his fathers and was buried in the garden of his house, in the garden of Uzza, and Amon his son reigned in his place.

RV
18. And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.

RSV
18. And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his house, in the garden of Uzza; and Amon his son reigned in his stead.

NLT
18. When Manasseh died, he was buried in the palace garden, the garden of Uzza. Then his son Amon became the next king.

NET
18. Manasseh passed away and was buried in his palace garden, the garden of Uzzah, and his son Amon replaced him as king.

ERVEN
18. Manasseh died and was buried with his ancestors. He was buried in the garden at his house. It was called the "Garden of Uzza." His son Amon became the new king after him.



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ২ 21:18

  • মনঃশির মৃত্যুর পর তাঁকে তাঁর পূর্বপুরুষদের সঙ্গে তাঁর বাড়ীর “বাগান উষে” সমাধিস্থ করা হল এবং তাঁর পুত্র আমোন নতুন রাজা হলেন|
  • KJV

    And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.
  • KJVP

    And Manasseh H4519 slept H7901 with H5973 his fathers, H1 and was buried H6912 in the garden H1588 of his own house, H1004 in the garden H1588 of Uzza: H5798 and Amon H526 his son H1121 reigned H4427 in his stead. H8478
  • YLT

    And Manasseh lieth with his fathers, and is buried in the garden of his house, in the garden of Uzza, and reign doth Amon his son in his stead.
  • ASV

    And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.
  • WEB

    Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his place.
  • ESV

    And Manasseh slept with his fathers and was buried in the garden of his house, in the garden of Uzza, and Amon his son reigned in his place.
  • RV

    And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.
  • RSV

    And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his house, in the garden of Uzza; and Amon his son reigned in his stead.
  • NLT

    When Manasseh died, he was buried in the palace garden, the garden of Uzza. Then his son Amon became the next king.
  • NET

    Manasseh passed away and was buried in his palace garden, the garden of Uzzah, and his son Amon replaced him as king.
  • ERVEN

    Manasseh died and was buried with his ancestors. He was buried in the garden at his house. It was called the "Garden of Uzza." His son Amon became the new king after him.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References