পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ২ 18:29
BNV
29. অশূররাজ বলেছেন, ‘হিষ্কিয়র চালাকিতে আকৃষ্ট হযো ন! ও কোন ভাবেই আমার হাত থেকে তোমাদের বাঁচাতে পারবে না!’



KJV
29. Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:

KJVP
29. Thus H3541 saith H559 the king, H4428 Let not H408 Hezekiah H2396 deceive H5377 you: for H3588 he shall not H3808 be able H3201 to deliver H5337 you out of his hand H4480 H3027 :

YLT
29. thus said the king, Let not Hezekiah lift you up, for he is not able to deliver you out of his hand;

ASV
29. Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand:

WEB
29. Thus says the king, Don\'t let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand:

ESV
29. Thus says the king: 'Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you out of my hand.

RV
29. Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he shall not be able to deliver you out of his hand:

RSV
29. Thus says the king: `Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you out of my hand.

NLT
29. This is what the king says: Don't let Hezekiah deceive you. He will never be able to rescue you from my power.

NET
29. This is what the king says: 'Don't let Hezekiah mislead you, for he is not able to rescue you from my hand!

ERVEN
29. The king says, 'Don't let Hezekiah fool you, because he cannot save you from my power.



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ২ 18:29

  • অশূররাজ বলেছেন, ‘হিষ্কিয়র চালাকিতে আকৃষ্ট হযো ন! ও কোন ভাবেই আমার হাত থেকে তোমাদের বাঁচাতে পারবে না!’
  • KJV

    Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 the king, H4428 Let not H408 Hezekiah H2396 deceive H5377 you: for H3588 he shall not H3808 be able H3201 to deliver H5337 you out of his hand H4480 H3027 :
  • YLT

    thus said the king, Let not Hezekiah lift you up, for he is not able to deliver you out of his hand;
  • ASV

    Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand:
  • WEB

    Thus says the king, Don\'t let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand:
  • ESV

    Thus says the king: 'Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you out of my hand.
  • RV

    Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he shall not be able to deliver you out of his hand:
  • RSV

    Thus says the king: `Do not let Hezekiah deceive you, for he will not be able to deliver you out of my hand.
  • NLT

    This is what the king says: Don't let Hezekiah deceive you. He will never be able to rescue you from my power.
  • NET

    This is what the king says: 'Don't let Hezekiah mislead you, for he is not able to rescue you from my hand!
  • ERVEN

    The king says, 'Don't let Hezekiah fool you, because he cannot save you from my power.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References