পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ২ 17:32
BNV
32. এসবের পাশাপাশি এই সমস্ত লোক প্রভুরও উপাসনা করতো! সাধারণ লোকদের মধ্যে থেকে তারা বেদীতে পূজা করার জন্য যাজকদের বেছে নিয়েছিল, যারা লোকদের হয়ে মন্দিরে ও বেদীতে উপাসনা করতো ও বলি দিত|



KJV
32. So they feared the LORD, and made unto themselves of the lowest of them priests of the high places, which sacrificed for them in the houses of the high places.

KJVP
32. So they feared H1961 H3372 H853 the LORD, H3068 and made H6213 unto themselves of the lowest H4480 H7098 of them priests H3548 of the high places, H1116 which sacrificed H6213 for them in the houses H1004 of the high places. H1116

YLT
32. And they are fearing Jehovah, and make to themselves from their extremities priests of high places, and they are acting for them in the house of the high places.

ASV
32. So they feared Jehovah, and made unto them from among themselves priests of the high places, who sacrificed for them in the houses of the high places.

WEB
32. So they feared Yahweh, and made to them from among themselves priests of the high places, who sacrificed for them in the houses of the high places.

ESV
32. They also feared the LORD and appointed from among themselves all sorts of people as priests of the high places, who sacrificed for them in the shrines of the high places.

RV
32. So they feared the LORD, and made unto them from among themselves priests of the high places, which sacrificed for them in the houses of the high places.

RSV
32. They also feared the LORD, and appointed from among themselves all sorts of people as priests of the high places, who sacrificed for them in the shrines of the high places.

NLT
32. These new residents worshiped the LORD, but they also appointed from among themselves all sorts of people as priests to offer sacrifices at their places of worship.

NET
32. At the same time they worshiped the LORD. They appointed some of their own people to serve as priests in the shrines on the high places.

ERVEN
32. But they also worshiped the Lord. They chose priests for the high places from among the people. These priests made sacrifices for the people in the temples at those places of worship.



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ২ 17:32

  • এসবের পাশাপাশি এই সমস্ত লোক প্রভুরও উপাসনা করতো! সাধারণ লোকদের মধ্যে থেকে তারা বেদীতে পূজা করার জন্য যাজকদের বেছে নিয়েছিল, যারা লোকদের হয়ে মন্দিরে ও বেদীতে উপাসনা করতো ও বলি দিত|
  • KJV

    So they feared the LORD, and made unto themselves of the lowest of them priests of the high places, which sacrificed for them in the houses of the high places.
  • KJVP

    So they feared H1961 H3372 H853 the LORD, H3068 and made H6213 unto themselves of the lowest H4480 H7098 of them priests H3548 of the high places, H1116 which sacrificed H6213 for them in the houses H1004 of the high places. H1116
  • YLT

    And they are fearing Jehovah, and make to themselves from their extremities priests of high places, and they are acting for them in the house of the high places.
  • ASV

    So they feared Jehovah, and made unto them from among themselves priests of the high places, who sacrificed for them in the houses of the high places.
  • WEB

    So they feared Yahweh, and made to them from among themselves priests of the high places, who sacrificed for them in the houses of the high places.
  • ESV

    They also feared the LORD and appointed from among themselves all sorts of people as priests of the high places, who sacrificed for them in the shrines of the high places.
  • RV

    So they feared the LORD, and made unto them from among themselves priests of the high places, which sacrificed for them in the houses of the high places.
  • RSV

    They also feared the LORD, and appointed from among themselves all sorts of people as priests of the high places, who sacrificed for them in the shrines of the high places.
  • NLT

    These new residents worshiped the LORD, but they also appointed from among themselves all sorts of people as priests to offer sacrifices at their places of worship.
  • NET

    At the same time they worshiped the LORD. They appointed some of their own people to serve as priests in the shrines on the high places.
  • ERVEN

    But they also worshiped the Lord. They chose priests for the high places from among the people. These priests made sacrifices for the people in the temples at those places of worship.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References