পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রাজাবলি ২ 11:12
BNV
12. এরা সকলে য়োয়াশকে বের করে তাঁর মাথায় মুকুট পরিযে, তাঁর হাতে রাজা ও ঈশ্বরের চুক্তিপত্রটি তুলে দিল| তারপর মাথায় মন্ত্রপূতঃ তেল ঢেলে তাঁকে রাজপদে অভিষেক করে হাততালি দিয়ে সমস্বরে চেঁচিয়ে উঠল, “মহারাজের জয় হোক!”



KJV
12. And he brought forth the king’s son, and put the crown upon him, and [gave him] the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.

KJVP
12. And he brought forth H3318 H853 the king's H4428 son, H1121 and put H5414 H853 the crown H5145 upon H5921 him , and [gave] [him] the testimony; H5715 and they made him king H4427 H853 , and anointed H4886 him ; and they clapped H5221 their hands, H3709 and said, H559 God save H2421 the king. H4428

YLT
12. and he bringeth out the son of the king, and putteth on him the crown, and the testimony, and they make him king, and anoint him, and smite the hand, and say, `Let the king live.`

ASV
12. Then he brought out the kings son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, Long live the king.

WEB
12. Then he brought out the king\'s son, and put the crown on him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, Long live the king.

ESV
12. Then he brought out the king's son and put the crown on him and gave him the testimony. And they proclaimed him king and anointed him, and they clapped their hands and said, "Long live the king!"

RV
12. Then he brought out the king-s son, and put the crown upon him, and {cf15i gave him} the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.

RSV
12. Then he brought out the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they proclaimed him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, "Long live the king!"

NLT
12. Then Jehoiada brought out Joash, the king's son, placed the crown on his head, and presented him with a copy of God's laws. They anointed him and proclaimed him king, and everyone clapped their hands and shouted, "Long live the king!"

NET
12. Jehoiada led out the king's son and placed on him the crown and the royal insignia. They proclaimed him king and poured olive oil on his head. They clapped their hands and cried out, "Long live the king!"

ERVEN
12. These men brought out Joash. They put the crown on him and gave him a copy of the agreement. Then they anointed him and made him the new king. They clapped their hands and shouted, "Long live the king!"



Notes

No Verse Added

History

রাজাবলি ২ 11:12

  • এরা সকলে য়োয়াশকে বের করে তাঁর মাথায় মুকুট পরিযে, তাঁর হাতে রাজা ও ঈশ্বরের চুক্তিপত্রটি তুলে দিল| তারপর মাথায় মন্ত্রপূতঃ তেল ঢেলে তাঁকে রাজপদে অভিষেক করে হাততালি দিয়ে সমস্বরে চেঁচিয়ে উঠল, “মহারাজের জয় হোক!”
  • KJV

    And he brought forth the king’s son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.
  • KJVP

    And he brought forth H3318 H853 the king's H4428 son, H1121 and put H5414 H853 the crown H5145 upon H5921 him , and gave him the testimony; H5715 and they made him king H4427 H853 , and anointed H4886 him ; and they clapped H5221 their hands, H3709 and said, H559 God save H2421 the king. H4428
  • YLT

    and he bringeth out the son of the king, and putteth on him the crown, and the testimony, and they make him king, and anoint him, and smite the hand, and say, `Let the king live.`
  • ASV

    Then he brought out the kings son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, Long live the king.
  • WEB

    Then he brought out the king\'s son, and put the crown on him, and gave him the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, Long live the king.
  • ESV

    Then he brought out the king's son and put the crown on him and gave him the testimony. And they proclaimed him king and anointed him, and they clapped their hands and said, "Long live the king!"
  • RV

    Then he brought out the king-s son, and put the crown upon him, and {cf15i gave him} the testimony; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, God save the king.
  • RSV

    Then he brought out the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony; and they proclaimed him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said, "Long live the king!"
  • NLT

    Then Jehoiada brought out Joash, the king's son, placed the crown on his head, and presented him with a copy of God's laws. They anointed him and proclaimed him king, and everyone clapped their hands and shouted, "Long live the king!"
  • NET

    Jehoiada led out the king's son and placed on him the crown and the royal insignia. They proclaimed him king and poured olive oil on his head. They clapped their hands and cried out, "Long live the king!"
  • ERVEN

    These men brought out Joash. They put the crown on him and gave him a copy of the agreement. Then they anointed him and made him the new king. They clapped their hands and shouted, "Long live the king!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References